Исправь ошибки, допущенные в употреблении причастий или причастных оборотов.
Пример:
«В мастерскую привезли табуретки, сделавшиеся столярами». — В мастерскую привезли табуретки, сделанные столярами.
Докладчик усиленно готовится к заседанию, состоявшемуся через неделю.
Спелым зерном колос наливающийся клонится к земле.
Небылица, работа не написана, не потухшие огни, не дождавшись письма, еще не распустившиеся цветы, выглядит весьма недурно, не законченная, а прерванная работа, не дорогой ,но элегантный костюм, поступил не по-товарищески, не слушая оправдания, задание не ваполнено , нераспустившиеся почки, не смотря на уговоры, невежда, неспелый плод, нелишне заметить, совершенно не сложная задача, не весело, а грустно, отнюдь неуместное замечание, не знающие страха войны, ушли не замеченными, не желая подчиняться, не красиво поступить, никогда не замирающий родник, несмыкая глаз, недоросоль, нисколько не интересная пьеса, не зрелый, но вкусный крыжовник, поправить не сложно
Объяснение:
Надеюсь
Фразеологизмы изучаются в лексикологии, а не в синтаксисе потому, что во многих отношениях фразеологизмы ближе к слову, чем к словосочетанию: в большинстве случаев фразеологизм равен слову по своему значению, является его эквивалентом, фразеологизмы являются единым членом предложения, а главное, в составе свободного словосочетания каждое слово сохраняет свое значение, слова в них можно переставить или заменить на другие, фразеологизм же отличается постоянством состава, воспроизводится в речи как готовая единица, значение большинства фразеологизмов не равняется сумме значений составляющих его компонентов.
По структуре фразеологизмы могут представлять собой словосочетания или предложения.
Фразеологизмы, как и слова, могут быть охарактеризованы с точки зрения их значения, тех отношений, в которые они вступают между собой и со словами, происхождения, стилистической окраски.