Двойку я всё-таки получил, хотя очень старался. Почти всё у Мишки списал. Двойки я получал и раньше. Но то было раньше, а то теперь. От папы давно нет писем. Я всё боялся: если папа в письме спросит про мою учебу, что я отвечу? Ждать я больше не мог. Я решил объяснить всё Пал Палычу. - М-да, - сказал он. - Семь ошибок в одном изложении. Но выход есть. Вот возьми этот рассказ. Ты прочтёшь его дома. Разок или два. Но не больше. Закроешь книжку и будешь писать. Только, чур, не заглядывать. Понял? - А кто будет за мной смотреть? - Никто не будет смотреть. Ты взрослый парень! - Как же так? - удивился я. - Я ведь буду смотреть. - Не думаю, - сказал он, - надо честно. Такой уговор. - Вот это да! - удивился я. - Я тебе верю. Можно считать, - сказал Пал Палыч, - что разговор у нас закончен. Я, наверно, был очень растерян. Такого ещё я не видел. Я прочёл рассказ два раза. Больше я не открывал книжку, хотя мне очень хотелось. Я писал с трудом. Так хотелось мне заглянуть в рассказ! Даже в классе писать было легче: можно было списать у соседа. А здесь всё было по-честному. Я всё написал, как запомнил. Пал Палыч прочёл и сказал: - Человек ты, я вижу, честный. Так и пиши отцу. - А как же двойка? - Это не самое главное. Можешь считать, что исправил. - А откуда вы знаете, - спросил я, - честный я или нечестный? - По изложению видно, - сказал Пал Палыч. Тему текста определите
ветер- подлежащее выраженное сущ.
притихший после бури - прич. оборот
слабо- обстоятельство выраженное наречием
шевелил- сказуемое выраженное глаголом
ветви- дополнение выраженное сущ
берез- дополнение выраженное сущ
2. не подходит по условию
3. Проснувшись, птицы становятся очень осторожными.- с причастием
проснувшись- причастие
птицы-подлежащее выраженное сущ.
становятся - сказуемое выраженное глаголом
очень- наречие
осторожными - определение выраженное прилаг.
4. Опираясь на гранит, он стоял и смотрел на тяжелые волны реки- с дееприч. оборотом
Опираясь на гранит- обстоятельство выраженное деепричастным оборотом
он- подлежащее выраженное местоимением
стоял, смотрел- сказуемые выраженные глаголами
и- союз
на- предлог
тяжелые- определение выраженное прилагательным
волны -дополнение выраженное сущ
реки-дополнение выраженное сущ
5.Широко разинув пасть, медведь зарычал.
Широко разинув пасть-обстоятельство выраженное деепричастным оборотом
медведь- подлежащее выраженное сущ
зарычал - сказуемое выраженное глаголом
fiona: hi there. i’d love to. where do you usually have lunch? фиона: . с удовольствием. где ты обычно обедаешь?
ray: i prefer eating at that small cafeteria on the corner, as i don’t like our canteen food. how about you? рэй: я предпочитаю кушать в маленьком кафе, которое на углу, так как мне не нравится есть еду в нашей столовой. как насчет тебя?
fiona: i’m not very picky. i’ll gladly accompany you to the cafeteria. what do they usually serve for lunch? фиона: я не сильно разборчива. я с радостью присоединюсь к тебе в кафе. что они обычно на обед?
ray: they have hot soups, several salads and various sandwiches. i usually order a plate of soup, one green salad and a ham sandwich. рэй: у них есть горячие супы, несколько салатов и различные сэндвичи. я, как правило, заказываю тарелочку супа, один салат из свежих овощей и сэндвич с ветчиной.
fiona: do they have anything for vegetarians? i can’t eat a ham sandwich, for example. фиона: а у них есть что-нибудь для вегетарианцев? мне нельзя есть сэндвич с ветчиной, например.
ray: oh yes, they do. they have a vegetable soup and sandwiches with cheese. рэй: о да, есть. у них есть овощной суп и сэндвичи с сыром.
fiona: how about the drinks? фиона: как насчет напитков?
ray: i usually order some tea or coffee, depending on my mood. рэй: обычно, я заказываю чай или кофе, в зависимости от настроения.
fiona: i prefer green tea. i hope they have it. фиона: я предпочитаю зеленый чай. надеюсь, у них он есть.
ray: you seem to be a healthy lifestyle fan. nevertheless, i’m sure you’ll like the food at that place. are you ready to go? рэй: кажется, ты — фанатка здорового образа жизни. и все-таки я уверен, что тебе понравится еда в том месте. ты готова идти?
fiona: yes, i am. let’s go. фиона: да. давай пойдем.
(at the cafeteria) (в кафе)
ray: see, i told you they have a varied menu. you can choose whatever you like. рэй: вот видишь, я тебе говорила, что у них разнообразное меню. можешь выбирать все, что тебе нравится.
fiona: you know some people in other countries eat many dishes during one meal: a starter, main course and dessert. i eat only one or two dishes: a soup and a salad. that’s quite enough for me. фиона: ты знаешь, некоторые люди в других странах едят сразу много блюд за один прием пищи: закуска, основное блюдо и десерт. я ем только одно или два блюда: суп и салат. этого вполне достаточно для меня.
ray: what do you mean by saying that people from other countries eat too many dishes at once? рэй: что ты имеешь в виду, говоря, что люди из других стран едят сразу много блюд?
fiona: for example, in spain people have large lunch. it can include a bean or seafood soup, then some fried potatoes with roast chicken, mixed salads, a dessert and coffee. in the usa people can eat a tomato soup, a large sandwich or burger with salad leaves and some pasta. фиона: ну, например, в испании у люди затевают большой обед. в него входит суп из фасоли или морепродуктов, затем жаренный картофель с жаренной курицей, смешанные салаты, десерт и кофе. в сша люди едят томатный суп, большой сэндвич или бургер с салатными листьями и немного макарон.
ray: i see. we really eat less and healthier compared to those countries. i know some facts about russian food culture, as my grandma is from russia. рэй: понятно. мы, действительно, едим меньше и более здоровую пищу, по сравнению с теми странами. я знаю некоторые факты о культуре еды, так как моя бабушка из россии.
fiona: so, what are their lunches like? фиона: так, какие у них обеды?
ray: they often eat borscht as a starter, which is a cabbage and beetroot soup. as a main dish they eat meat with potatoes or pasta. then they eat some sweet buns with kompot, which is a non-alcoholic drink made of dried fruit. рэй: они часто едят борщ на первое, а это суп из капусты и свеклы. на второе они едят мясо с картошкой или макаронами. затем они едят какие-нибудь сладкие булочки с компотом, а это безалкогольный напиток из сухофруктов.
fiona: that’s also a hearty meal. фиона: это тоже сытная пища.
ray: yes, and in poland my brother’s family serves a thick wheat soup as a starter, beef rolls stuffed with bacon as a main dish and makowiec as a follow-up. рэй: да, а в польше в семье моего брата густой пшеничный суп на первое, говяжьи рулеты, фаршированные беконом на второе и в самом конце маковый рулет.
fiona: that’s too much i should say. what is makowiec? фиона: должна сказать, это перебор. а что за маковый рулет?
ray: it’s a sweet poppy seed-swirl cake with raisins and walnuts. рэй: это сладкий маковый пирог с изюмом и орехами.