В
Все
Б
Биология
Б
Беларуская мова
У
Українська мова
А
Алгебра
Р
Русский язык
О
ОБЖ
И
История
Ф
Физика
Қ
Қазақ тiлi
О
Окружающий мир
Э
Экономика
Н
Немецкий язык
Х
Химия
П
Право
П
Психология
Д
Другие предметы
Л
Литература
Г
География
Ф
Французский язык
М
Математика
М
Музыка
А
Английский язык
М
МХК
У
Українська література
И
Информатика
О
Обществознание
Г
Геометрия
Polina2050
Polina2050
13.01.2021 02:38 •  Русский язык

Даны фразеологизмы на иностранных языках с одним значением: to livencor («жить в клевере», .); живети као бубрег у ло у («жить как почка в масле», сербскохорв.); vire comunqe pât («жить как петух в мармеладе», франц.); wie dmamspeck lbn («жить как червяк в сале», 1. сформулируйте значение всех данных фразеологизмов. 2. укажите, какой из фразеологизмов отличается от других и в чём его отличие. 3. напишите фразеологизм с тем же значением и с похожим на при- ведённые фразеологизмы образом. объясните, в чём отличие образа, положен- ного в основу фразеологизма, от внутренней формы выше примеров.

Показать ответ
Ответ:
milankae
milankae
03.10.2020 22:13
3. Кататься как сыр в масле
0,0(0 оценок)
Популярные вопросы: Русский язык
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота