В
Все
Б
Биология
Б
Беларуская мова
У
Українська мова
А
Алгебра
Р
Русский язык
О
ОБЖ
И
История
Ф
Физика
Қ
Қазақ тiлi
О
Окружающий мир
Э
Экономика
Н
Немецкий язык
Х
Химия
П
Право
П
Психология
Д
Другие предметы
Л
Литература
Г
География
Ф
Французский язык
М
Математика
М
Музыка
А
Английский язык
М
МХК
У
Українська література
И
Информатика
О
Обществознание
Г
Геометрия
Deva0revolution
Deva0revolution
05.10.2021 01:14 •  Русский язык

6. Вставьте вместо точек подходящие по смыслу глаголы и запишите в тетрадь. Образец: Я запишусь в музыкальный кружок, а ты запишешься в кружок русского языка. 1. Мы решим задачи, а вы примеры. 2.Я напишу письмо, а ты упражнение. 3.Они ... диктант, а вы ... сочинение.

Показать ответ
Ответ:
NASTIAMURKA
NASTIAMURKA
07.01.2021 12:27

Распределите прилагательные на 3 колонки в зависимости от разряда.

Замечание: поскольку прилагательные даны не в словосочетании, будем иметь в виду их прямое значение.

Качественные: (1) красивый, (4) теплый, (7) мудрый, (11) светлый, (14) узкий.

Относительные: (2) кирпичный, (5) осенний, (9) стеклянный, (10) городской,(13) майский

Притяжательные: (3) лисий, (6) лошадиный, (8) соколиный,(12) медвежий,(15) соловьиный.

Качественные прилагательные отвечают на вопрос какой? , могут иметь краткую формы и степени сравнения: красив, красивее.

Относительные прилагательные отвечают на вопрос какой?, обозначают признак через отношение к другому предмету, то есть обычно образуются от существительных (кирпичный - кирпич). Они не образуют кратких форм и степеней сравнения.

Притяжательные  прилагательные отвечают на вопрос чей?, имеют суффиксы: ий, ин( лисий, лошадиный).

0,0(0 оценок)
Ответ:
Анна5454554
Анна5454554
06.07.2020 05:39
Переход к мультимедийности в обществе поставил перед рекламодателями, да и перед потребителями рекламно-информационного продукта новые задачи: как позиционировать и продвигать бренд в условиях открытого информационного пространства, где традиционная, понятная большинству лексика уже уступает заимствованным иностранным словам. Особенно эта проблема актуальна для тех, кто рассматривает в качестве потребителя информации молодёжную аудиторию, которая всегда стоит на стыке культурных слоёв.

Неверные лингвистические, журналистские, маркетинговые и другие решения приводят к потере потенциальной аудитории, а в дальнейшем и покупателей продукции, а также значительно осложняют дальнейшее продвижение конкретного бренда в СМИ.

В статье предложен метод увеличения производительности интернет-ориентированных клиент-серверных приложений, основанный на технологии тестирования производительности и повышении технической эффективности взаимодействия уровней данных и бизнес-логики.

Наша цель –  проанализировать целесообразность употребления английских слов в рекламе и в названиях русских брендов.  

Дальнейшие рассуждения будут проводиться на основе следующих задач, являющимися показательными в контексте исследования. Наши задачи –   проанализировать рекламные ролики на предмет употребления иностранной лексики, выявить популярный английские слова в названиях современных брендов, изучить законодательную базу РФ по данному вопросу и понять причины этого использования.

В ХХI веке заимствованной лексикой никого не удивишь.  Мы даже не задумываемся порой, что означают «бриффинг», «митинг рум» –  нам и так уже всё ясно. Даже люди, которые ни разу не бывали заграницей,  легко изъясняются на смеси родного и иностранных языков.  Особенно это касается молодёжной аудитории. Именно она наиболее открыта для всего нового. Не стоит также забывать о том, что именно молодёжная аудитория рождает моду на что-либо.

В первую очередь такая конвергенция обусловлена открытостью информационного общества.  Нам доступны зарубежные средства массовой коммуникации, а при желании через «Скайп» мы легко можем поболтать с другом или коллегой из любой точки планеты. 
Через средства массовой информации мы и получаем большинство иностранной лексики для своего словарного запаса. Особенно много иноязычных слов в рекламных сообщениях.

Например, названия компаний, брендов и форм экономической организации предприятия.

Здесь используются специальные экономические термины, заимствованные из иностранных языков, особенно часто из английского. 

Например, термины маркетинг, франчайзинг, холдинг.

Некоторые брендменеджеры и маркетологи полагают, что включение  такой терминологии  в  название  фирмы не только раскрывает для потребителя основную форму  организации  бизнеса, но и предстаёт как некоторое загадочное незнакомое иностранное  слово,  с которого можно отличить данную  фирму  от  всех  остальных.  Например, «Холдинг-центр». 
0,0(0 оценок)
Популярные вопросы: Русский язык
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота