1. Укажите ряд, в котором представлены фразеологизмы, пришедшие в русский язык из русской литературы. маменькин сынок, прорубить окно в Европу, рукописи не горят не в своей тарелке, денег куры не клюют, ахиллесова пята авгиевы конюшни, запретный плод, змий-искуситель 2. Укажите ряд, в котором представлены фразеологизмы, пришедшие в русский язык из Библии. молочные реки и кисельные берега, лицом к лицу, вилами по воде зелёная улица, принцесса на горошине, при царе Горохе манна небесная, зарыть талант в землю, перековать мечи свои на орала
3. жите ряд, в котором представлены фразеологизмы, пришедшие в русский язык из сказок. юрьев день, лыка не вязать, бить в набат гадкий утёнок, избушка на курьих ножках, а король-то голый вольный казак, как швед под Полтавой, иду на вы
4. Укажите примеры ошибочного использования фразеологизма в речи. 1) Эта машина очень дорого обходится в обслуживании, просто дойная корова. 2) Я души не чаю, куда он уехал. 3) Не доказывайте им ничего, не стоит метать бисер перед свиньями. 4) Он в решении таких задачек собаку съел. 5) Не за горами тот день, когда мы окончим школу.
1. Фразеологизмы, пришедшие в русский язык из русской литературы: маменькин сынок, прорубить окно в Европу, рукописи не горят
2. Фразеологизмы, пришедшие в русский язык из Библии:
манна небесная, зарыть талант в землю, перековать мечи свои на орала
3. Фразеологизмы, пришедшие в русский язык из сказок:
гадкий утёнок, избушка на курьих ножках, а король-то голый
4. Примеры ошибочного использования фразеологизма в речи:
1) Эта машина очень дорого обходится в обслуживании, просто дойная корова.
(дойная корова – прибыльный источник дохода)
2) Я души не чаю, куда он уехал.
(души не чаю – очень сильно люблю)