Вставьте местоимение
1. Was sagst du Chef? (Dativ) – Что ты скажешь своему шефу? (Chef (м.р.) – шеф, начальник)
2. Ich habe viel Glück in Leben gehabt. (Dativ) – В моей жизни было много счастья. (Glück (ср.р.) – счастье, Leben (ср.р.) – жизнь)
3. Wir kaufen ein Fahrrad für Sohn. (Akkusativ) – Мы покупаем велосипед для нашего сына. (Fahrrad (ср.р.) – велосипед, für – для, Sohn (м.р.) – сын)
4. Warum verkauft sie Wohnung? (Akkusativ) – Почему она продает свою квартиру? (warum – почему, verkaufen – продавать, Wohnung (ж.р.) – квартира)
5. Darf ich Freund einladen? (Akkusativ) – Могу я пригласить моего друга? (einladen – приглашать, Freund (м.р.) – друг)
6. Kinder, stört Oma nicht! (Akkusativ) – Дети, не мешайте вашей бабушке! (stören – мешать, беспокоить, Oma (ж.р) – бабушка)
7. Das ist das Auto Freundes. (Genitiv) – Это машина моего друга. (Freund (м.р.) – друг)
8. Kinder, ihr müsst Vater zuhören! (Dativ) – Дети, вы должны внимательно слушать вашего отца! (zuhören – внимательно слушать, Vater (м.р.) – отец)
9. Ist es die Jacht von Mann? (Dativ) – Это яхта Вашего мужа? (Jacht (ж.р) – яхта)
10. Enkel geht im Herbst in die erste Klasse. (Nominativ) – Наш внук идет осенью в первый класс. (Enkel (м.р.) – внук, Herbst (м.р.) – осень, erste – первый)
11. Ich bin mit Leben zufrieden. (Dativ) – Я доволен моей жизнью. (Leben (ср.р.) – жизнь, zufrieden – довольный)
12. Das sind die Freunde Schwiegersohnes. (Genitiv) – Это друзья моего зятя. (Schwiegersohn (м.р.) – зять)
2 из 2
13. Sie kann stundenlang am Telefon mit Freundinnen sprechen. (Dativ) – Она может часами говорить по телефону со своими подругами. (stundenlang – часами, Freundinnen (мн.ч.) – подруги, Freundin (ж.р.) – подруга)
14. Er regt sich über Enkelin auf. (Akkusativ) – Он беспокоится о своей внучке. (sich aufregen – беспокоиться, нервничать, Enkelin (ж.р.) – внучка)
15. Ist es sein Auto? – Nein, das ist das Auto Kollegen. (Genitiv) – Это его машина? – Нет, это машина его коллеги. (Auto (ср.р.) – машина, Kollege (м.р.) – коллега)
16. Hans, Anna! Wann kommt Neffe nach Wien? – Ханс, Анна! Когда ваш племянник приедет в Вену? (Neffe (м.р.) – племянник, Wien – Вена)
17. Meinung nach ist es sinnlos. (Dativ) – По моему мнению, это бессмысленно. (Meinung (ж.р.) – мнение, sinnlos – бессмысленно)
18. Sie hat ein gutes Verhältnis zu Schwiegermutter. (Dativ) – У нее хорошие отношения со своей свекровью. (Verhältnis (ср.р.) – отношение, Schwiegermutter (ж.р.) – свекровь/теща)
19. Eltern erlauben das nie. (Nominativ) – Мои родители никогда это не разрешат. (erlauben – разрешать, nie – никогда)
20. Wecker klingelt um 6 Uhr. Ihr müsst gleich aufstehen. (Nominativ) – Ваш будильник прозвенит в 6 часов. Вы должны сразу встать. (Wecker (м.р.) – будильник, klingeln – звенеть, Uhr – час, gleich – сразу, aufstehen – вставать)
21. Kinder sind schon erwachsen. (Nominativ) – Их дети уже взрослые. (erwachsen – взрослый
Er wird von dem Rektor für seine Arbeit ausgezeichnet. (Präsens Passiv)( Он выделяется ректором за свою работу)
Er wurde von dem Rektor für seine Arbeit ausgezeichnet (Präteritum passiv) (он был выделен ректором за свою работу).
Er ist von dem Rektor für seine Arbeit ausgezeichnet worden (Perfekt Passiv) (он был выделен ректором за свою работу).
Er war von dem Rektor für seine Arbeit ausgezeichnet worden (Plusquamperfekt Passiv) (он был выделен ректором за свою работу).
Er wird von dem Rektor für seine Arbeit ausgezeichnet werden. (Futurum Passiv) ( он будет выделятся ректором за свою работу).
2.)
Um das Leben in Berlin besser kennenzulernen, muss man die "Berliner Zeitung" lesen. Чтобы узнать лучше жизнь в Берлине, нужно читать Берлинскую газету.
3).
1) Worauf bin ich stolz?
2) Wofür interessieren Sie sich ?
4.
1.)Не забываем этот эксперимент до конца провести.
2.)Тут не указано количество исторических примеров.
3.)Если бы я не выполнил эксперимент сам , то не поверил бы в такие результаты.
5.
1)Diese Beobachtungen veranlassen uns,( spezielle Versuche anzustellen). Эти наблюдения побуждают нас проводить специальные эксперименты.)
2) Es ist in der letzten Zeit gelungen, (ein wirksames Mittel gegen diese Krankheit zu finden.) За последнее время удалось найти эффективное средство от этого заболевания.
6.
1.) .
Нужно результаты исследования тщательно несколько раз проверить.
7.
1)Этот текст нужно перевести.
8.
1) Man muss den ganzen Prozess genau kennen (um ihn gut regulieren zu konnen).Нужно весь процесс точно знать , чтобы его можно было хорошо регулировать
2) (Statt den Versuch durchzufuhren), verlasst er das Laboratorium. ( Вместо того чтобы проводить эксперимент, он покидает лабораторию. )
3) Er fahrt fort, (ohne Abschied zu nehmen). Он уезжает, не попрощавшись.
9. Отметьте границы спространенного предложения скобками и переведите его.
Dieses (von diesem Historiker seit langem behandelte) Problem ist jetzt noch nicht gelost. Эта проблема, долгое время рассматриваемая этим историком , еще не решена.
10. По упоминаемым причинам дальнейшие эксперименты должны проводиться.
11.
1) Если проблема решается, проводят эксперименты.
2) Так как у меня нет времени, я сегодня не иду в библиотеку.
3) Исследование, чей автор есть всемирноизвестный, имеет важное значение.
4) Исследователь продолжил свое наблюдение, не заметив нового явления.
12.
1. Фактически проверенная и подтвержденная, эта проблема может рассматриваться в качестве решенной.
2.Начиная с наблюдения, он хотел экспериментировать.