"Sprüngli" в Цюрихе,"Tomaselli" в Зальцбурге,"Hawelka" в Вене и "Einstein" в Берлине (не на Унтер-ден-Линден,а на Курфюрштенштрассе!) -- в этих кофейнях кофе всегда стоило дорого. Кофейни -- это значительные достопримечательности,а не просто "для галочки". Кафе -- это потребность. Особо красивы кофейни в Вене. "Sacher", "Landtmann", "Demel", "Sperl" и "Central" -- вот несколько из наиболее известных. Эти названия связаны настроением,приятными ароматами кофе и вкусной выпечкой.Сюда сбегаются не только молчаливые венцы! Почему же венцы так любят ходить в кофейни? Их любимый ответ:"Потому что не дома и не на улице". Другое объяснение:"Многие жители Вены любят быть в одиночестве,но для этого им нужно общество." В венском кафе нельзя заказать просто кофе. Капучино ещё можно понять,а "браунер"? Это кофе с молоком. "Извозчик"? Это мокко со взбитыми сливками,поданное в стакане. "Schlagobers" это австрийский термин для "Schlagsahne". При упоминании Марии Терезии прежде всего вспоминают о знаменитой императрице из Дома Габсбургов. Но что это значит в кофейне? А то,что гостю официант принесёт мокко с апельсиновым ликёром и взбитыми сливками.
vielen Dank für deine E-Mail, ich habe mich sehr darüber gefreut. Ich finde es toll, dass du jetzt einen japanischen Mitschüler in deiner Klasse hast, weil du jetzt mit seiner Hilfe Japanisch lernen kannst.
Du fragst mich, wohin ich fahren möchte. Was mich anbetrifft, würde ich gern nach Deutschland fahren, weil ich deutsche Sprache lerne. Das könnte für mich eine gute Praxis sein. Ich möchte in Deutschland meine Sprachkenntnisse verbessern und Sehenswürdigkeiten besichtigen. Ich habe viele Freunde in Deutschland, mit denen ich über Facebook kommuniziere. Sie laden mich zu Gast ein. Ich hoffe, dass es bald mit einer Reise in dieses Land klappt.
"Sprüngli" в Цюрихе,"Tomaselli" в Зальцбурге,"Hawelka" в Вене и "Einstein" в Берлине (не на Унтер-ден-Линден,а на Курфюрштенштрассе!) -- в этих кофейнях кофе всегда стоило дорого. Кофейни -- это значительные достопримечательности,а не просто "для галочки". Кафе -- это потребность.
Особо красивы кофейни в Вене. "Sacher", "Landtmann", "Demel", "Sperl" и "Central" -- вот несколько из наиболее известных. Эти названия связаны настроением,приятными ароматами кофе и вкусной выпечкой.Сюда сбегаются не только молчаливые венцы!
Почему же венцы так любят ходить в кофейни? Их любимый ответ:"Потому что не дома и не на улице". Другое объяснение:"Многие жители Вены любят быть в одиночестве,но для этого им нужно общество."
В венском кафе нельзя заказать просто кофе. Капучино ещё можно понять,а "браунер"? Это кофе с молоком. "Извозчик"? Это мокко со взбитыми сливками,поданное в стакане. "Schlagobers" это австрийский термин для "Schlagsahne". При упоминании Марии Терезии прежде всего вспоминают о знаменитой императрице из Дома Габсбургов. Но что это значит в кофейне? А то,что гостю официант принесёт мокко с апельсиновым ликёром и взбитыми сливками.
Hallo Kristin,
vielen Dank für deine E-Mail, ich habe mich sehr darüber gefreut. Ich finde es toll, dass du jetzt einen japanischen Mitschüler in deiner Klasse hast, weil du jetzt mit seiner Hilfe Japanisch lernen kannst.
Du fragst mich, wohin ich fahren möchte. Was mich anbetrifft, würde ich gern nach Deutschland fahren, weil ich deutsche Sprache lerne. Das könnte für mich eine gute Praxis sein. Ich möchte in Deutschland meine Sprachkenntnisse verbessern und Sehenswürdigkeiten besichtigen. Ich habe viele Freunde in Deutschland, mit denen ich über Facebook kommuniziere. Sie laden mich zu Gast ein. Ich hoffe, dass es bald mit einer Reise in dieses Land klappt.
Liebe Grüße an deine Familie.
Ich warte auf deine E-Mail.
Dein Alex