В
Все
Б
Биология
Б
Беларуская мова
У
Українська мова
А
Алгебра
Р
Русский язык
О
ОБЖ
И
История
Ф
Физика
Қ
Қазақ тiлi
О
Окружающий мир
Э
Экономика
Н
Немецкий язык
Х
Химия
П
Право
П
Психология
Д
Другие предметы
Л
Литература
Г
География
Ф
Французский язык
М
Математика
М
Музыка
А
Английский язык
М
МХК
У
Українська література
И
Информатика
О
Обществознание
Г
Геометрия
ruslansuxenco3
ruslansuxenco3
11.01.2023 15:11 •  Немецкий язык

Перевести стихотворение markt und straßen von joseph von eichendorff markt und straßen stehn verlassen, still erleuchtet jedes haus, sinnend' geh ich durch die gassen, alles sieht so festlich aus. an den fenstern haben frauen buntes spielzeug fromm geschmückt, tausend kindlein stehn und schauen, sind so wunderstill beglückt. und ich wandre aus den mauern bis hinaus ins freie feld, hehres glänzen, heil'ges schauern! wie so weit und still die welt! sterne hoch die kreise schlingen, aus des schnees einsamkeit steigt's wie wunderbares singen- o du gnadenreiche zeit!

Показать ответ
Ответ:
nnxxxmm5p03cok
nnxxxmm5p03cok
07.10.2020 11:29
Я уже написала перевод дословный, строчка за строчкой, но потом подумала, что наверняка есть и перевод в стихах. Вот он. Перевод сделала А.Парина.

- Рождество-
(Йозеф фон Эйхендорф)
Пусты, гулки переулки,
В каждом доме тихий свет.
Вижу в медленной прогулке
Сотни праздничных примет.
Дом украсили хозяйки,
Как ведётся, пестротой,
И глядят ребячьи стайки
С изумлённой немотой.
Ухожу я вдаль, за стены,
На простор полей пустых.
Трепет радости священной!
О, как мир широк и тих!
Звёздный хоровод смеётся,
В одиночестве снегов
Словно пенье раздаётся.
Надо всем любви покров.
0,0(0 оценок)
Популярные вопросы: Немецкий язык
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота