Переведите переводчик не так переводит
2. Прочитайте и переведите диалоги.
Dialog A
Die Speisekarte, bitte!
O – Ober; W – Herr Weis; K – Herr Krause
O – Haben Sie schon gewählt?
W – Ja. Ich nehme ein Schweinekotelett mit Gemüse.
O – Und Sie?
K – Ich möchte lieber einen Rinderbraten.
O – Mit Salat oder Gemüse?
K – Mit Salat. Als Nachtisch Eis.
O – Und was möchten Sie trinken?
K – Eine Flasche Mineralwasser und ein Glas Bier. Trinken Sie kein Bier, Herr Weis?
W – Doch.
K – Also bringen Sie zwei Glas Bier.
O – Hier sind zwei Bier, Mineralwasser und Ihr Kotelett. Ihr Rinderbraten kommt gleich. Guten Appetit!
Dialog B
Stimmt so!
K – Herr Ober! Bitte zahlen!
O – Einen Augenblick! Hat es geschmeckt?
W – Es hat gut geschmeckt!
O – Zahlen Sie getrennt oder zusammen?
W – Getrennt. Was bekommen Sie?
O – 12,40 €. Haben Sie es nicht kleiner?
W – Ich habe leider nur einen Fünfzigeuroschein.
O – Das geht. Haben Sie vielleicht 40 Cent?
W – Ich habe kein Kleingeld. Geben Sie auf 13 € heraus.
O – Vielen Dank! Und für Sie macht das 14, 10 €.
K – Hier sind 15 €. Stimmt so!
O – Danke sehr!
Dialog A
Меню
O – официант; W – г-н Вайс; K – г-н Краузе
O - Вы уже выбрали?
W - Да. Я беру свиную отбивную с овощами.
O - А Вы?
K - Я бы предпочел жаркое из говядины.
O - С салатом или овощами?
К - С салатом. Мороженое на десерт.
O - А что Вы хотите выпить?
К - Бутылку минеральной воды и кружку пива. Вы не пьете пиво, г-н Краузе?
W - Почему же, пью.
К - Итак принесите две кружки пива.
O - Вот два пива, минеральная вода, Ваша отбивная. Ваше жаркое из говядины сейчас будет готово. Приятного аппетита!
Dialog B
Сдачи не надо!
К - Официант счёт!
O - Минуточку! Было вкусно?
W - Это было очень вкусно!
O - Вы платите отдельно или вместе?
W - Отдельно. Сколько это будет?
O - 12,40 €. У вас нет помельче?
W - К сожалению, у меня есть только одна купюра в пятьдесят евро.
O - Хорошо. У вас есть, может быть, 40 центов?
W - У меня нет мелочи. Посчитайте 13 €.
О большое! А для вас это составляет 14, 10 €.
K - Вот 15 €. Сдачи не надо!
О большое!