три китайца с контрабасомшли по улице и что-то друг другу рассказывали,тут явилась полиция и заявила: «это что такое? » -три китайца с контрабасом!
трём китайцам пришлось проследовать в отделение.служащий достал пишущую машинку и бумагу.три китайца с контрабасом дали показание,а вдруг прозвучала сейчас по-иному:
три китийци с
да, служащий полиции усердно печатал,ну всё было включено в протокол.в конце то концов этот славный человек выполнилне более, чем свой долг, но что там было напечатано,ну надо же такое, в этом отчёте полиции!
тру кутуйцу
когда об этом узнали на радио, там переполошились: трём китайцам пришлось прийти на дачу интервью,но когда началась радиопередача,все так удивились: опять прозвучала по-иному:
2) Ich finde es gefährlich, Bungee zu springen.
3)Es macht mir Spaß, neue Filme zu sehen.
4) Ich habe nichts dagegen, Mountainbike zu fahren.
5)Wir haben vor, am Wochenende in den Bergen zu wandern.
6)Nachmittags gehen wir oft spazieren.
7)Das ist sehr langweilig, die ganze Zeit fernzusehen.
8) Er bleibt die ganze Zeit zu Hause sitzen.
9)Ich kann leider nicht mitkommen, ich muss ein Referat schreiben.
10)Hast du Lust, am Wochenende einen Ausflug zu machen.
Объяснение:
Почему не поставлен zu перевод инфинитивом:
В 6 нет zu, так как после глагола движения (gehen) не ставится.
В 8 нет zu перед инфинитивом, так как после глагола bleiben тоже не используется.
В 9 в обоих случаях нет zu, т.к. после модальных глаголов не употребляется.
три китайца с контрабасомшли по улице и что-то друг другу рассказывали,тут явилась полиция и заявила: «это что такое? » -три китайца с контрабасом!
трём китайцам пришлось проследовать в отделение.служащий достал пишущую машинку и бумагу.три китайца с контрабасом дали показание,а вдруг прозвучала сейчас по-иному:
три китийци с
да, служащий полиции усердно печатал,ну всё было включено в протокол.в конце то концов этот славный человек выполнилне более, чем свой долг, но что там было напечатано,ну надо же такое, в этом отчёте полиции!
тру кутуйцу
когда об этом узнали на радио, там переполошились: трём китайцам пришлось прийти на дачу интервью,но когда началась радиопередача,все так удивились: опять прозвучала по-иному:
тра катайца