Немецкие мальчики,в среднем,занимаются спортом почти два часа,девочки же почти 1,5 часа. Также немецкой молодёжи важен активный отдых с семьёй,а также друзьями и знакомыми. Люди ходят в кино,в трактиры или на дискотеку. Среди немецкой молодёжи чтение и занятие музыкой не так популярны. И всё же те,которые занимаются чтением и музыкой,уделяют много времени своему хобби. На первый взгляд у немецкой молодёжи нет особых интересов,к примеру заниматься такими темами как политика и окружающая среда. На второй взгляд картина немного иная,как показывает 16-ая молодёжная исследовательская конференция: молодые люди друг другу и также социально слабым людям. Немецкая молодёжь прежде всего,в клубах,школах и институтах,но также и в церковных общинах и молодёжных организациях. Важным аспектом увлечения молодёжи также является их участие в службах и добровольных пожарных командах. Стереотип,что немецкая молодёжь сидит только перед телевизором,верен только несколько часов. Но в одном дне 24 часа -- достаточно времени,чтобы рационально тратить своё свободное время.
Ich lerne Deutsch, um in Deutschland zu studieren. - Я учу немецкий для того, чтобы учиться в Германии.
Meine Schwester arbeitet viel, um die Erhöhung zu bekommen. - Моя сестра много работает для того, чтобы получить повышение.
Объяснение:
Конструкция ohne…zu
Безличная конструкция, переводится на русский язык чаще всего деепричастным оборотом:
Ich will mich gut erholen, ohne an Arbeit zu denken. - Я хочу хорошо отдохнуть не думая о работе.
Er will viel Geld verdienen, ohne mehr arbeiten zu müssen. - Он хочет зарабатывать много денег, при этом не работая больше.
Mein Bruder hat eine gute Note bekommen, ohne sich für die Prüfung vorzubereiten. - Мой брат получил хорошую оценку не готовясь к экзамену.
Конструкция statt…zu
Конструкция (an)statt...zu переводится «вместо того, чтобы». Употребляется только с инфинитивом смыслового глагола:
Sttat um die Welt zu kümmern, schleudern die Betriebe den Rauch in die Atmosphere. - Вместо того, чтобы заботиться об окружающей среде, заводы выбрасывают чад в атмосферу.
Sie hat zur Party gegangen, statt die Wohnung zu reinigen. - Она пошла на вечеринку вместо того, чтобы убрать квартиру.
Пунктуация
Инфинитивные констуркции um…zu, ohne…zu и statt…zu должны выделяться запятыми:
Monika sieht den Film, statt ein Buch zu lesen. - Моника смотрит фильм вместо того, чтобы почитать книгу
Statt einen Kuchen zu bestellen, hattet sie ein Salat. - Вместо того, чтобы заказать пирог, она заказала салат
Составьте предложения, используя инфинитивные конструкции: statt … zu, ohne … zu, um … zu. Переведите предложения.
1. Statt diese Analyse zu wiederholen, machte der Laborant andere Analysen. Вместо того, чтобы повторить этот анализ, совершает лаборант другие анализы.
2. Wir können bereits leichte deutsche Texte verstehen, ohne sie zu übersetzen. Мы можем уже легко понимать немецкие тексты без их перевода.
3. Sie nehmen dieses Wörterbuch, um den Fachtext zu übersetzen. Они берут словарь, чтобы переводить специальные тексты.
4. Ich nehme eine Tasse Tee, statt eine Zigarette zu rauchen. Я пью/ беру чашечку чая, вместо того, чтобы курить сигарету.
5. Er fährt den Wagen, ohne einen Führerschein zu besitzen. Он водит транспортное средство, не имея водительского удостоверения.
2. Infinitiv - Partizip I - Partizip II:
ankommen - ankommend - angekommen, приходить - приходящий - пришедший
На первый взгляд у немецкой молодёжи нет особых интересов,к примеру заниматься такими темами как политика и окружающая среда. На второй взгляд картина немного иная,как показывает 16-ая молодёжная исследовательская конференция: молодые люди друг другу и также социально слабым людям. Немецкая молодёжь прежде всего,в клубах,школах и институтах,но также и в церковных общинах и молодёжных организациях. Важным аспектом увлечения молодёжи также является их участие в службах и добровольных пожарных командах. Стереотип,что немецкая молодёжь сидит только перед телевизором,верен только несколько часов. Но в одном дне 24 часа -- достаточно времени,чтобы рационально тратить своё свободное время.
выражения цели:
Ich lerne Deutsch, um in Deutschland zu studieren. - Я учу немецкий для того, чтобы учиться в Германии.
Meine Schwester arbeitet viel, um die Erhöhung zu bekommen. - Моя сестра много работает для того, чтобы получить повышение.
Объяснение:
Конструкция ohne…zu
Безличная конструкция, переводится на русский язык чаще всего деепричастным оборотом:
Ich will mich gut erholen, ohne an Arbeit zu denken. - Я хочу хорошо отдохнуть не думая о работе.
Er will viel Geld verdienen, ohne mehr arbeiten zu müssen. - Он хочет зарабатывать много денег, при этом не работая больше.
Mein Bruder hat eine gute Note bekommen, ohne sich für die Prüfung vorzubereiten. - Мой брат получил хорошую оценку не готовясь к экзамену.
Конструкция statt…zu
Конструкция (an)statt...zu переводится «вместо того, чтобы». Употребляется только с инфинитивом смыслового глагола:
Sttat um die Welt zu kümmern, schleudern die Betriebe den Rauch in die Atmosphere. - Вместо того, чтобы заботиться об окружающей среде, заводы выбрасывают чад в атмосферу.
Sie hat zur Party gegangen, statt die Wohnung zu reinigen. - Она пошла на вечеринку вместо того, чтобы убрать квартиру.
Пунктуация
Инфинитивные констуркции um…zu, ohne…zu и statt…zu должны выделяться запятыми:
Monika sieht den Film, statt ein Buch zu lesen. - Моника смотрит фильм вместо того, чтобы почитать книгу
Statt einen Kuchen zu bestellen, hattet sie ein Salat. - Вместо того, чтобы заказать пирог, она заказала салат
Составьте предложения, используя инфинитивные конструкции: statt … zu, ohne … zu, um … zu. Переведите предложения.
1. Statt diese Analyse zu wiederholen, machte der Laborant andere Analysen. Вместо того, чтобы повторить этот анализ, совершает лаборант другие анализы.
2. Wir können bereits leichte deutsche Texte verstehen, ohne sie zu übersetzen. Мы можем уже легко понимать немецкие тексты без их перевода.
3. Sie nehmen dieses Wörterbuch, um den Fachtext zu übersetzen. Они берут словарь, чтобы переводить специальные тексты.
4. Ich nehme eine Tasse Tee, statt eine Zigarette zu rauchen. Я пью/ беру чашечку чая, вместо того, чтобы курить сигарету.
5. Er fährt den Wagen, ohne einen Führerschein zu besitzen. Он водит транспортное средство, не имея водительского удостоверения.
2. Infinitiv - Partizip I - Partizip II:
ankommen - ankommend - angekommen, приходить - приходящий - пришедший
einschlafen - einschlafend - eingeschlafen, засыпать - засыпающий - заснувший
erzählen - erzählend - erzählt, рассказывать - рассказывающий - рассказавший
gratulieren - gratulierend - gratuliert, поздавлять - поздравляющий - поздравляемый
kaufen - kaufend - gekauft, покупать - покупаемый - купленный
stattfinden - stattfindend - stattgefunden, происходить - происходящий - произошедший
umsteigen - umsteigend - umgestiegen, пересаживаться - пересаживающийся - пересевший
wachsen - wachsend - gewachsen, расти - растущий - выросший
ausnutzen - ausnutzend - ausgenutzt, эксплуатировать - эксплуатируемый - эксплуатировавшийся
empfinden - empfindend - empfunden. чувствовать - чувствующий - чувствовавший..