Übersetzen sie, gebrauchen sie dabei das präteritum˸ читал ли г-н адлер вечером? - нет, он хотел читать, но г-н пфеффер не дал ему книгу. мог г-н пфеффер дать ему книгу? - да, он мог дать ему книгу, у него была библиотека. но он никому не давал книги. перевести ! ! мог г-н адлер читать в библиотеке у г-на пфеффера? - да. он мог там найти книгу и читать. но он хотел читать дома. г-н адлер чувствовал себя оскорбленным (beleidigt ). что хотел делать г-н пфеффер через 2 дня? было жарко (warm), и он должен был полить овощи в саду. но он не нашел лейку. он попросил лейку у г-на адлера. г-н адлер мог дать ему лейку, но он вспомнил о книге. он сказал соседу˸ "вы можете поливать, но только в моем саду! "
Konnte Herr Pfeffer ihm das Buch geben? - Ja, er konnte ihm das B uch geben, er hatte eine Bibliothek. Aber er gab seine Bücher niemandem.
Konnte Herr Adler in der Bibliothek vom Herrn Pfeffer lesen? Ja, er konnte dort ein Buch finden und es lesen. Aber er wollte zu Hause lesen. Herr Adler fühlte sich beleidigt. Was wollte Herr Pfeffer in zwei Tagen machen? Es war warm und er musste Gemüse im Garten gießen. Aber er fand die Gießkanne nicht. Er bat Herrn Adler um die Gießkanne. Herr Adler konnte die Gießkanne geben, aber er erinnerte sich an das Buch. Er sagte dem Nachbarn: " Sie können gießen, aber nur in meinem Garten!"