Übersetzen Sie aus dem Russischen ins Deutsche.
а 1. В городе много школ и институтов, несколько памятников и три парка. 2. На столе стоят только тарелки и стаканы. 3. Нам нужны ножи, вилки и ложки.
4. Здесь висят рубашки и костюмы, а там - куртки.
5. Какие темы Вы учите? 6. На этой улице есть несколько кафе и две гостиницы. 7. Эти аудитории самые большие. 8. Магазины и лавочки сегодня не работают.
9. Туристы осматривают музей города. 10. У нас открыты все окна и двери. 11. Почтальон приносит газеты, пись ма и телеграммы. 12. На столе лежат книги, тетради, карандаши и шариковые ручки. 13. у него есть свои принципы. 14. у нас работает много женщин-врачей.
15. Ученики учат правила, пишут диктанты и конт рольные работы.
b 1. Ты пишешь эту букву неправильно. 2. Мы вы бираем пальто и шляпу. 3. я встречаю этого мальчика очень часто. 4. Это гараж нашего соседа. 5. Гостям нравится пирог. 6. Мы изучаем труды этого педагога.
7. Учитель диктует ученикам несколько предложений.
8. Я здороваюсь с коллегой моего мужа. 9. Все читают речь президента страны. 10. Статьи этого журналиста нравятся читателям. 11. я не знаю этого господина.
12. Мы рассказываем друзьям эту историю. 18. я отве чаю этому человеку. 14. Она покупает подарки всем братьям и сестрам. 15. Директору нравится проект этого архитектора. 16. я даю подруге книгу. 17. Учитель исправляет ошибки студента. 18. Мать вешает платье в шкаф. 19. Мы поздравляем этих спортсменов. 20. Врач обследует сердце больного.
2. Ich spreche gut Russisch, das ist meine Muttersprache. Auch spreche ich Englisch, Deutsch...(здесь языки на которых ты еще говоришь).
3. Ich bleibe in Deutschland... Tage (столько-то дней), ... Monate (столько-то месяцев)
4. Ich habe in der Woche meistens am Wochenende Zeit. An anderen Tagen muss ich lernen. У меня в основном на выходных есть время. в другие дни мне надо учиться.
2. Wir sollen zwischen den Betrieben des öffentlichen Rechts und den Betrieben des Privatrechts unterscheiden.Мы должны различать между предприятиями общественного/государственного права и частного права.
3. Dieses Unternehmen mag Werbeveranstaltungen durchführen. Это предприятие любит/хочет проводить рекламные мероприятия.
4. Lebensnotwendige Bedürfnisse kann man auch Existenz oder absolute Bedürfnisse nennen. Жизненно необходимые потребности можно также назвать потребности существования/жизни или абсолютные потребности.
5. Sie dürfen Sport treiben. Jetzt sind Sie gesund. Вы имеете право(можете) заниматься спортом. Теперь Вы здоровы.
6. Der Unternehmer will eine Anleihe aufnehmen. Предприниматель хочет брать ссуду.
7. Quantitativ können die Wirtschaftler die Betriebe als Gross- ; Mittel- und Kleinbetriebe beschreiben. Экономисты могут количественно описать предприятия как большие, средние и малые предприятия.
8. Werbung soll den Absatz fördern. Реклама должна продажам.