Легко. Эта молитва названа по первым двум словам. Также ее называют "ангельским приветствием", или "angelico salutatio", так как её первая фраза - это приветствие архангела Гавриила, сказанное им Марии в эпизоде Благовещения.
Молитва состоит из двух частей. Первая часть взята из Евангелия от Луки. Здесь соединен текст приветствия Архангела Гавриила в момент Благовещения (от Луки, 1, 28), и текст приветствия Елизаветы в эпизоде посещения Елизаветы Марией (от Луки, 1, 42).
Примерно в 13 веке после слов "fructus ventris tui" ("плод чрева Твоего") в молитву было вставлено имя Иисуса.
Вторая часть ("Sancta Maria..." обращенная к Пресвятой Деве Марии "молиться о нас". Она появилась примерно в 14 веке, и в ней было два окончания: первое "Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus" ("святая Мария, Матерь Божия, молись за нас, грешных"), второе "Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis nunc et in hora mortis nostrae" ("святая Мария, Матерь Божия, молись о нас, ныне и в час смерти нашей").
Современный вариант молитвы появился примерно в 16 веке и был включен в сборник молитв, опубликованный папой св. Пием V в 1568 году.
Молитва состоит из двух частей. Первая часть взята из Евангелия от Луки. Здесь соединен текст приветствия Архангела Гавриила в момент Благовещения (от Луки, 1, 28), и текст приветствия Елизаветы в эпизоде посещения Елизаветы Марией (от Луки, 1, 42).
Примерно в 13 веке после слов "fructus ventris tui" ("плод чрева Твоего") в молитву было вставлено имя Иисуса.
Вторая часть ("Sancta Maria..." обращенная к Пресвятой Деве Марии "молиться о нас". Она появилась примерно в 14 веке, и в ней было два окончания: первое "Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus" ("святая Мария, Матерь Божия, молись за нас, грешных"), второе "Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis nunc et in hora mortis nostrae" ("святая Мария, Матерь Божия, молись о нас, ныне и в час смерти нашей").
Современный вариант молитвы появился примерно в 16 веке и был включен в сборник молитв, опубликованный папой св. Пием V в 1568 году.