История не так легка, как хочется в то людям верить. В истории полно греха, его ничем нам не измерить. Но есть поэты, значит будет прославленье. Не все поэты в горькой участи царей находят вдохновенье. Но Низами, кто же Низами не знает, он царям радужные оды слагает. Как правил царь, кому то важно? В строках поэта царь представлен поступающим отважно. Царь для поэта кладезь благородства, забыл поэт про совершённые царём уродства. Не будем судить о неизвестно оно доподлинно нам, послушаем Низами, его герой — сасанидский шах Гур Бахрам.
Долгожданный сын кровавого царя, под чьей пятой изнывала персидская земля, разродился ребёнком долгожданным, Ахурамаздой в ответ на мольбы ни Но не люб он стал отцу, отправил он его подальше в жаркую страну, там мальчик рос и набирался сил, покуда не вырос и взор на красавиц не обратил. Откуда те красавицы возникли? По мановению руки строителя они возникли. Прославленный строитель, выходец из Рума, возвёл в песках он Хаварнак — не дворец, а чудо. Печальной участи он удостоился потом, создавая прекрасное, прослыв лучшим творцом, оказался на вершине башни замка в прекрасный из дней, так закончил путь из талантливейших людей.
Но не о том сказать решился Низами, не для того он сложил двустишия свои. Герой его поэмы шах Бахрам, правил мудро, чужое горе словно испытывал сам. Всякое случалось в пределах его страны, лишь не голодали подданные, если и умирали, то от излишней суеты. Принимал смерть человеческую Бахрам в упрёк себе, виноватым считал и искал причину в себе. Потому и процветал край персидский в те времена, боги любили Бахрама бороться с трудностями всегда. Только хоть сто лет на благо людям правь, хоть превозноси достоинства людские — род их славь, да не случится того желания, чтобы все забыли души метания. Горе свалится на Бахрама в конце повествования, то единственное — достойное нашего с вами сострадания.
(1) Малый вводный септаккорд седьмой ступени (он же м.VII7) строится на седьмой ступени в мажоре. мVII=ум.53+б.3 (ум.53, в свою же очередь, состоит из м.3+м.3) Крайние звуки аккорда - малая септима (м.7)
(2) Уменьшенный вводный септаккорд (ум.VII7) строится на седьмой ступени в гармоническом миноре. умVII7=ум.53+м.3. Крайние звуки - уменьшенная септима (ум.7)
Разрешением для обоих аккордов будет являться тоническое трезвучие (T/t53) с удвоенной терцией
Пользуясь вышеизложенной мной теорией построим нужные нам аккорды
Мажорные тональности.
D-dur (при ключе фа#до#). до#-ми-соль-си (разр.: ре-фа#-фа#-ля)
История не так легка, как хочется в то людям верить. В истории полно греха, его ничем нам не измерить. Но есть поэты, значит будет прославленье. Не все поэты в горькой участи царей находят вдохновенье. Но Низами, кто же Низами не знает, он царям радужные оды слагает. Как правил царь, кому то важно? В строках поэта царь представлен поступающим отважно. Царь для поэта кладезь благородства, забыл поэт про совершённые царём уродства. Не будем судить о неизвестно оно доподлинно нам, послушаем Низами, его герой — сасанидский шах Гур Бахрам.
Долгожданный сын кровавого царя, под чьей пятой изнывала персидская земля, разродился ребёнком долгожданным, Ахурамаздой в ответ на мольбы ни Но не люб он стал отцу, отправил он его подальше в жаркую страну, там мальчик рос и набирался сил, покуда не вырос и взор на красавиц не обратил. Откуда те красавицы возникли? По мановению руки строителя они возникли. Прославленный строитель, выходец из Рума, возвёл в песках он Хаварнак — не дворец, а чудо. Печальной участи он удостоился потом, создавая прекрасное, прослыв лучшим творцом, оказался на вершине башни замка в прекрасный из дней, так закончил путь из талантливейших людей.
Но не о том сказать решился Низами, не для того он сложил двустишия свои. Герой его поэмы шах Бахрам, правил мудро, чужое горе словно испытывал сам. Всякое случалось в пределах его страны, лишь не голодали подданные, если и умирали, то от излишней суеты. Принимал смерть человеческую Бахрам в упрёк себе, виноватым считал и искал причину в себе. Потому и процветал край персидский в те времена, боги любили Бахрама бороться с трудностями всегда. Только хоть сто лет на благо людям правь, хоть превозноси достоинства людские — род их славь, да не случится того желания, чтобы все забыли души метания. Горе свалится на Бахрама в конце повествования, то единственное — достойное нашего с вами сострадания.
Для начала немного теории:
(1) Малый вводный септаккорд седьмой ступени (он же м.VII7) строится на седьмой ступени в мажоре. мVII=ум.53+б.3 (ум.53, в свою же очередь, состоит из м.3+м.3) Крайние звуки аккорда - малая септима (м.7)
(2) Уменьшенный вводный септаккорд (ум.VII7) строится на седьмой ступени в гармоническом миноре. умVII7=ум.53+м.3. Крайние звуки - уменьшенная септима (ум.7)
Разрешением для обоих аккордов будет являться тоническое трезвучие (T/t53) с удвоенной терцией
Пользуясь вышеизложенной мной теорией построим нужные нам аккорды
Мажорные тональности.
D-dur (при ключе фа#до#). до#-ми-соль-си (разр.: ре-фа#-фа#-ля)
E-dur (фа#до#соль#ре#). ре#-фа#-ля-до# (разр.: ми-соль#-соль#-си)
F-dur (сиb). ми-соль-сиb-ре (разр: фа-ля-ля-до)
B-dur (сиbмиb). ля-до-миb-соль (разр.: си-ре-ре-фа)
Минорные тональности (после точки с запятой указана повышенная седьмая ступень).
d-moll (сиb; до#). до#-ми-соль-сиb (разр.: ре-фа-фа-ля)
e-moll (фа#; ре#). ре#-фа#-ля-до (разр.: ми-соль-соль-си)
f-moll (сиbмиbляbреb; ми бекар). ми бекар-соль-сиb-реb (разр.: фа-ляb-ляb-до)
b-moll (сиbмиbляbреbсольb; ля бекар). ляb-до-миb-сольb (разр.: сиb-реb-реb-фа)