Зинаида гиппус. "так и есть" 1. в стихотворении утверждается, что если россия гибнет, то и поэт умирает. 2. сравните чтение стихотворении зинаиды гиппус артистками алиной покровой и еленой габец. какие особенности поэтической манеры зинаиды гиппус в большой степени подчёркнуты в чтении алины покровы, а какие - елены габец? какие достоинства того или другого чтения вы могли бы отметить ответить на все вопросы.
РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА XIX ВЕКА › А. П. ЧЕХОВ
Лошадиная фамилия
1885
Краткое содержание рассказа
Читается за 1 минуту
оригинал — 6 мин
Отставной генерал Булднев мучается с зубами. Каждый даёт ему советы, как правильно зубы лечить. Приказчик Булдеева советует ему лечиться заговором. Он рассказывает генералу, что в Саратове есть чиновник, мастерски зубы заговаривающий. Приказчик советует послать ему депешу и деньги по почте. Генерал соглашается.
Когда генерал начинает писать письмо, выясняется, что приказчик забыл фамилию этого чиновника. Помнит он только, что фамилия как бы «лошадиная». Весь день семья генерала гадает, что же это за фамилия, предлагая различные варианты.
РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА XIX ВЕКА › А. П. ЧЕХОВ
Лошадиная фамилия
1885
Краткое содержание рассказа
Читается за 1 минуту
оригинал — 6 мин
Отставной генерал Булднев мучается с зубами. Каждый даёт ему советы, как правильно зубы лечить. Приказчик Булдеева советует ему лечиться заговором. Он рассказывает генералу, что в Саратове есть чиновник, мастерски зубы заговаривающий. Приказчик советует послать ему депешу и деньги по почте. Генерал соглашается.
Когда генерал начинает писать письмо, выясняется, что приказчик забыл фамилию этого чиновника. Помнит он только, что фамилия как бы «лошадиная». Весь день семья генерала гадает, что же это за фамилия, предлагая различные варианты
Генерал мучается зубной болью всю ночь. Утром приезжает доктор, вырывает зуб, и боль тут же проходит. Доктор просит приказчика подать овса для своих лошадей. Тут-то приказчик и вспоминает, что фамилия того чиновника «Овсов».
В ответ на это генерал складывает два кукиша и говорит:
Не нужно мне теперь твоей лошадиной фамилии! Накося!