Зарубіжна література до ть будь ласка мені дуже потрібно яка правильна відповідь? Літературний практикум Робота в парах. Невеличкий вірш Й.В. Гете «Нічна пісня манд-
рівника» визнано шедевром світової поезії, тож не дивно, що його
перекладено багатьма мовами, зокрема й українською. Порів-
няйте наведені на с. 10 українські та російський переклади цього
твору і визначте основні відмінності між ними. Опрацюйте подані
запитання.
А. Чим відрізняються відтворені в перекладах М. Бажана та
Ю. Шкробинця картини супокою (тиші)? Яка із цих картин вида-
ється вам «тихішою»? Чому?
Б. Чим відрізняється зміст двох останніх рядків вірша в укра-
їнських перекладах? Обгрунтуйте свою думку.
В. Чим відрізняється від українських перекладів російська
перекладацька версія вірша Гете?
Г. Який з наведених перекладів вам більше сподобався? Чому?
9
Западники считали себя либералами и считали что Россия должна ровняться на Западную Европу и следовать ее пути развития,критиковали строй феодальной России,боготворили Петра1 за его усилия европеизировать страну,и так же как и славянофилы,хотели отмены крепостного права через реформы
Отсюда можно делать выводы,что ближе?А что лучше?