В
Все
Б
Биология
Б
Беларуская мова
У
Українська мова
А
Алгебра
Р
Русский язык
О
ОБЖ
И
История
Ф
Физика
Қ
Қазақ тiлi
О
Окружающий мир
Э
Экономика
Н
Немецкий язык
Х
Химия
П
Право
П
Психология
Д
Другие предметы
Л
Литература
Г
География
Ф
Французский язык
М
Математика
М
Музыка
А
Английский язык
М
МХК
У
Українська література
И
Информатика
О
Обществознание
Г
Геометрия
Атытцрьури
Атытцрьури
09.06.2022 14:38 •  Литература

Все стихи и сочинения в 7 классе по учебнику в.я. коровиной, в.п. журавлёва и в.п. коровина (обложка на фото максимально развёрнуто (желательно в word) все выученные стихотворения с комментарием, какой объём необходим (а.с. пушкин "зимнее утро", всё//1 половина до слов ""//к рассказу труппами//разбито на 3 урока) и написанные сочинения со всеми предложенными темами (а.с. пушкин "дубровский (сокращенная версия)", "ссора троекурова и г.дубровского-старшего", "благородный разбойник владимир дубровский" или "тяжёлая судьба владимира дубровского и маши троекуровой" на выбор/по вариантам//отзыв и отношение к произведению//"как бы я поступил на месте героя (какого? /на выбор отвечать только знающих людей, отучившихся в 2018/19 году в 7 классе и без вранья. если учитель говорил, что что-то вы пропустили или хотели бы ещё что-то выучить, то так и пишите. списки , взятые у учителя или в интернете не слать и отталкиваться только от содержания учебника и пройденного материала.желаю удачи! ​

Показать ответ
Ответ:
1234554321123456
1234554321123456
25.01.2023 18:05
"Повесть о капитане Копейкине" - неотъемлемая часть "Мертвых душ". Сам писатель придавал ей особенно большое значение, справедливо видя в ней один из наиболее важных компонентов своей поэмы. Когда "Повесть" капитане Копейкине" была запрещена цензором А. Никитенко (кстати, единственный эпизод в "Мертвых душах", не пропущенный цензурой), Гоголь с особой настойчивостью боролся за ее восстановление, не мысля своей поэмы без этой повести. Получив из цензуры рукопись "Мертвых душ", в которой "Повесть о капитане Копейкине" оказалась вычеркнутой, Гоголь с негодованием сообщал Н. Я. Прокоповичу: "Выбросили у меня целый эпизод Копейкина, для меня очень нужный, более даже, нежели думают они (т. е. цензоры. - Н. С.). Я решился не отдавать его никак. Переделал его теперь так, что уж никакая цензура не может придраться. Генералов и всё выбросил и посылаю его к Плетневу для передачи цензору" (письмо от 9 апреля 1842 г.) В письме к П. А. Плетневу от 10 апреля 1842 г. Гоголь также говорит о том значении, которое он придает эпизоду с Копейкиным: "Уничтожение Копейкина меня сильно смутило! Это одно из лучших мест в поэме, и без него - прореха, которой я ничем не в силах заплатать и зашить. Я лучше решился переделать его, чем лишиться вовсеПочему же писатель придавал такое большое значение этой вставной новелле, казалось бы внешне мало связанной со всем содержанием "Мертвых душ"? Дело в том, что "Повесть о капитане Копейкине" является в известном смысле кульминацией сатирического замысла и одним иа наиболее смелых и политически заостренных эпизодов обличительного содержания "Мертвых душ". Далеко не случайно она следует в тексте произведения за эпизодами, в которых говорится о проявлении народного недовольства, о крестьянских выступлениях против властей (убийство заседателя Дробяжкина). Историю капитана Копейкина рассказывает почтмейстер чиновникам в момент наибольшего смятения умов, вызванного слухами о покупках Чичикова. Смятение, охватившее провинциальный город, разговоры и рассказы о крестьянских волнениях, страх перед непонятными и нарушающими общественный покой поступками Чичикова - все это великолепно рисует косный и ничтожный мирок провинциального чиновничье-поместного общества, больше всего боящегося каких-либо потрясений и перемен. Поэтому и история капитана Копейкипа, ставшего разбойником в рязанских лесах, лишний раз напоминает о неблагополучии всего общественного уклада, о том подспудном кипении, которое угрожает взрывом.

Но и сама по себе история капитана Копейкина, подобно "Шинели", содержит резкую критику господствующего режима, протест против бюрократического безразличия к судьбе простого человека. Однако капитан Копейкин отличается от робкого и забитого Башмачкина тем, что пытается бороться за свои права, протестует против несправедливости, против бюрократического произвола. История капитана Копейкина широко раздвигает рамки провинциально-крепостнической действительности, которая показана в "Мертвых душах", вовлекая в круг изображения "всей Руси" столицу, высшие бюрократические сферы. Осуждение несправедливости и беззакония всей государственной системы, вплоть до царя и министров, находит здесь яркое воплощение."
0,0(0 оценок)
Ответ:
роги1
роги1
05.02.2021 05:43

Российский кинематограф невозможно представить себе без А. С. Пушкина.

Практически с самого начала, с первых кинофильмов были предприняты попытки экранизации его произведений. Возможно, причиной этого была широкая популярность книг Пушкина в обществе. Конечно, это были еще не те фильмы, к которым мы привыкли. Скорее это были киноиллюстрации. Но уже тогда стало ясно, что пушкинские произведения очень хорошо подходят для кино.

Даже Лев Толстой не мог похвастаться такой популярностью своих произведений на экране. Но так думали не все.

В журналах начала века даже писали о несовместимости Пушкина и кино. «Пушкин и кинолента так же несовместимы, как проселок и железная дорога, как деревенская тишь и грохот большого фабричного города. Несовместимы, прежде всего, потому, что кинематограф подчеркивает там, где поэт только намекает» – писал журнал «Советское кино» в 1925 году. Жизнь показала, что это не так. Но это – много позже.

Почти вся проза Пушкина была экранизирована уже с 1907 по 1917 год. В августе 1907 года в Петербурге был показан первый фильм, снятый по трагедии А. С. Пушкина «Борис Годунов». Он назывался «Сцены из боярской жизни». В эпоху немого кино было экранизировано и несколько стихотворений Пушкина. В те годы кинематограф находился еще в зачаточном состоянии. Никто не знал, можно ли вообще экранизировать литературные произведения и как это сделать. Самое сложное было понять, каким образом можно интерпретировать книгу на экране. Литературный сюжет приходилось при к возможностям немого кино.

Оказалось, что в каком-то смысле экранизиции вытекают из литературы. Монтаж использовался в литературе задолго до появления кинематографа. В кино же монтаж приобрел особое значение и стал важнейшим приемом. До 20-х годов двадцатого века, во времена немого кино, возможности кинематографа действительно были сильно ограничены.

Первая попытка экранизации «Капитанской дочки» была предпринята еще в 1914 году режиссерами Григорием Либкен и Сигизмундом Веселовским. Фильм не сохранился.

Объяснение:

0,0(0 оценок)
Популярные вопросы: Литература
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота