«Вечные проблемы» и «вечные образы» в трагедии «Ромео и Джульетта» Определи, какие строки из трагедии «Ромео и Джульетта» относятся к переводу Пастернака, а какие – Михаловского. Восстанови последовательность каждого из фрагментов. Образец перевода Пастернака: У бурных чувств неистовый конец, Он совпадает с мнимой их победой. Разрывом слиты порох и огонь, Так сладок мед, что, наконец, и гадок: Избыток вкуса отбивает вкус. Образец перевода Михаловского: Мой сын, восторг стремительный нередко Имеет и стремительный конец, И гибнет он в зените ликованья. Что гибнут вдруг в минуту их лобзанья. Сладчайший мед, в конце концов, претит: Противен он от сладости чрезмерной. А – Пастернак Б – Михаловский 1 Не вовремя узнала я, кто он; 2 В заклятого врага влюбилась я. 3 Некстати по незнанью полюбила! 4 Любовь моя единая возникла. 5 Среди моей единственной вражды 6 Не приведет к добру любовь моя: 7 Что могут обещать мне времена, 8 Я воплощенье ненавистной силы 9 Не вовремя его я увидала! 10 Когда врагом я так увлечена? А – 8, 3, 7, 10; Б – 5, 4, 1, 9, 6, 2 А – 4, 6, 10, 1; Б – 9, 2, 3, 7, 8, 5 А – 6, 9, 1, 3; Б – 4, 2, 5, 7, 10, 8 А – 5, 7, 6, 2, 3; Б – 1, 9, 4, 10, 8
А - 8,3,7,10 б- 5,4,1,9,6,2 правильно 100%
можно лучший ответ