Михаил Александрович Шолохов, создавая роман-эпопею “Тихий Дон” в переломные годы революции и гражданской войны, большое место уделяет женщине-казачке: ее нелегкому труду в поле и дома, ее горю, ее щедрому сердцу. Незабываем образ матери Григория — Ильиничны. Вся жизнь ее в труде. Немало побоев приняла она от буйного и своенравного мужа, немало тревог познала, немало потерь перенесла она за годы войн: империалистической и гражданской. Ильинична — скромная и трудолюбивая женщина, она обладает мудрым умом, мужественным и твердым характером, большим, любящим сердцем. Она сумела обуздать и Пантелея Прокофьевича: незаметно, но твердо руководит им. Это под ее Влиянием муж не пустил в дом брата Натальи, Митьку Коршунова, узнав, что тот вырезал семью Михаила Кошевого. “Не хочу, чтобы ты поганил мой дом! И больше чтоб нога твоя ко мне не ступала. Нам, Мелеховым, палачи несродни, так-то!” — решительно заявил старик, руководимый суровым взглядом Ильиничны. Самую горячую любовь питала Ильинична к своему младшему сыну Грише. Его до последней минуты ждала она с войны, потеряв и мужа, и старшего сына, и обеих невесток. Перед смертью, собрав последние силы, вышла она ночью из хаты. “Светил полный месяц. Со степи набегал ветерок. От прикладка соломы на голый, выбитый каменными катками ток ложилась густая тень... Ильинична долго смотрела в сумеречную степную синь, а потом негромко, как будто он стоял тут же возле нее, позвала: — Гришенька! Родненький мой и уже другим, низким и глухим голосом сказала: — Кровинушка моя!” Преданно любит Григория и робкая Наталья. Ее любовь самоотверженная, покорная, но непонятны Наталье тяжелые думы, терзавшие Григория. Настоящую родственную душу находит Григорий в Аксинье. Когда Наталья упрекает ее за то, что та отнимает отца у детей, Аксинья отвечает: “У тебя хоть дети есть, а он у меня... один на всем белом свете! Первый и последний. Знаешь что? Давай о нем больше не гутарить. Жив будет он, оборонит его от смерти царица небесная, вернется — сам выберет...” Аксинья пронесла любовь к Григорию через всю свою трудную, исковерканную жизнь. Простая, неграмотная казачка, она обладала сложной, богатой душой. Писатель часто передает чувства, волнующие Аксинью, через восприятие ею окружающей природы. Вот после тяжелой болезни Аксинья впервые вышла на крыльцо и долго стояла, опьяненная свежестью весеннего воздуха. “Иным, чудно обновленным и обольстительным, предстал перед нею мир. Блестящими глазами она взволнованно смотрела вокруг, по-детски перебирая складки платья. Повитая туманом даль, затопленные талой водой яблони в саду, мокрая огорожа и дорога за ней с глубоко промытыми колеями — все казалось ей невиданно красивым, все цвело густыми и нежными красками, будто осиянное солнцем”. Жизнь без Григория, без любви была для Аксиньи невыносима, поэтому на призыв любимого ехать с ним она отвечает: “Гришенька, миленький, поползу...” Яркая, порывистая, самоотверженная Аксинья остается надолго в памяти читателей. Немалое достоинство роману “Тихий Дон” придает сочетание эпического изображения великих исторических событий с удивительной лиричностью повествования, передачей тончайших интимных переживаний людей, раскрытием их самых сокровенных чувств и мыслей, и в большей мере это относится I к описанию женских образов простых русских женщин.
СВЯТКИ О, кто вас не помнит в былые порядки, Не ценит, не любит, сибирские святки,\ С раскатистым смехом, с морозною пылью,\ С веселым напевом, с сердечною былью,\ С радушной хозяйкой, с красавицей дочкой,\ С трескучим морозом и лунною ночкой! Иннокентий Омулевский (И. В. Федоров)1883 СИБИРСКИЕ СВЯТКИ СВЯТКИ ЗЕЛЕНЫЕ СВЯТКИ \ Уйдемте под тень,— \О, панны! О, панны!— и будем играть в поцелуйные \ прятки. \ У Поляков Троицын день \ Зовется Зеленые Святки. \Уйдемте под свежую тень, поцелуи под тенью так \ сладки. Константин Бальмонт Из сборника “ПТИЦЫ В ВОЗДУХЕ”\Строки напевные ЗЕЛЕНЫЕ СВЯТКИ святки «Арарат»\\ Год шестьдесят второй. Москва и святки,\ Мы вместе в ресторане «Арарат»,\ Что на Неглинной был в те времена.\ Его уже преследовали. Он\ В Москву приехал, чтобы уберечься.\ Но уберечься выше наших сил.\ Какое-то армянское сациви,\ Чанахи суп, сулгуни сыр, лаваш. Евгений Рейн Из цикла «Она вошла в каком-то темном платье» 1996
святки Когда б на святочной неделе\ хлебов высоких не пекли,\ когда б юродивые ели\ \ касались иглами земли\ не потому, что так хотели, -\ а просто пальцы на руке\ тянулись молча спрятать в доме\ снег в ограниченном объеме,\ шута в стеклянном колпаке,\ вола в рождественской соломе,\ Младенца в Божьем кулаке. Светлана Кекова РОЖДЕСТВЕНСКАЯ ПОЭМА СВЯТКИ А как матки \ Придут святки, \ Тут-то грохот, \ Игры, хохот; \ О, какие \ Тут дурные \ На игрищи \ Есть личищи! \ А плутишкам \ Ребятишкам \ Там и нравно, \ Где забавно, \ Где пирушки, \ Где игрушки, \ И где смехи, \ Скачки, пляски, \ Песни, сказки, \ Все утехи. Александр Шишков 1785 НИКОЛАШИНА ПОХВАЛА ЗИМНИМ УТЕХАМ святки И мышка, отпраздновав Святки\ и встретив, как все, Рождество,\ упряталась в долгие прятки,\ урылась сухою листвой. Михаил Дидусенко 1999 святки И я бы мог, как шут на святки,\ В мороз под барабанный бой\ Сплясать в петле перед толпой.\ На эти пляски люди падки. Пушкин И я бы мог как шут на <...>\ Три варианта ( Генрих Сапгир Черновики Пушкина 1992 «Дружба Народов» 1999, №5 )
СВЯТКИ Но и на святки, в день студеный,\ Когда все реки лед стянул,\ Пушистый снег посеребренный\ Укроет хмурый Пенмайн-Пул. ДЖЕРАРД МЭНЛИ ХОПКИНС(1844-1889). Перевод В.Вотрина ПЕНМАЙН-ПУЛ\В регистрационную книгу гостиницы СВЯТКИ Отступило вспять веселье святочное, Впереди — крутой и краткий путь. Но одних страданий недостаточно» Чтобы разрешиться чем-нибудь. Александр Межиров Из сборника 1982 Отступило вспять веселье святочное
СВЯТКИ А святки?\А прядь полушалка,\Что жарко спадает на грудь?\Ужель тебе этого жалко?\Не очень... Александ
Самую горячую любовь питала Ильинична к своему младшему сыну Грише. Его до последней минуты ждала она с войны, потеряв и мужа, и старшего сына, и обеих невесток. Перед смертью, собрав последние силы, вышла она ночью из хаты. “Светил полный месяц. Со степи набегал ветерок. От прикладка соломы на голый, выбитый каменными катками ток ложилась густая тень... Ильинична долго смотрела в сумеречную степную синь, а потом негромко, как будто он стоял тут же возле нее, позвала:
— Гришенька! Родненький мой и уже другим, низким и глухим голосом сказала: — Кровинушка моя!”
Преданно любит Григория и робкая Наталья. Ее любовь самоотверженная, покорная, но непонятны Наталье тяжелые думы, терзавшие Григория. Настоящую родственную душу находит Григорий в Аксинье. Когда Наталья упрекает ее за то, что та отнимает отца у детей, Аксинья отвечает: “У тебя хоть дети есть, а он у меня... один на всем белом свете! Первый и последний. Знаешь что? Давай о нем больше не гутарить. Жив будет он, оборонит его от смерти царица небесная, вернется — сам выберет...”
Аксинья пронесла любовь к Григорию через всю свою трудную, исковерканную жизнь. Простая, неграмотная казачка, она обладала сложной, богатой душой. Писатель часто передает чувства, волнующие Аксинью, через восприятие ею окружающей природы. Вот после тяжелой болезни Аксинья впервые вышла на крыльцо и долго стояла, опьяненная свежестью весеннего воздуха. “Иным, чудно обновленным и обольстительным, предстал перед нею мир. Блестящими глазами она взволнованно смотрела вокруг, по-детски перебирая складки платья. Повитая туманом даль, затопленные талой водой яблони в саду, мокрая огорожа и дорога за ней с глубоко промытыми колеями — все казалось ей невиданно красивым, все цвело густыми и нежными красками, будто осиянное солнцем”.
Жизнь без Григория, без любви была для Аксиньи невыносима, поэтому на призыв любимого ехать с ним она отвечает: “Гришенька, миленький, поползу...” Яркая, порывистая, самоотверженная Аксинья остается надолго в памяти читателей.
Немалое достоинство роману “Тихий Дон” придает сочетание эпического изображения великих исторических событий с удивительной лиричностью повествования, передачей тончайших интимных переживаний людей, раскрытием их самых сокровенных чувств и мыслей, и в большей мере это относится I к описанию женских образов простых русских женщин.
речь об "Евгении Онегине"?
СВЯТКИ О, кто вас не помнит в былые порядки, Не ценит, не любит, сибирские святки,\ С раскатистым смехом, с морозною пылью,\ С веселым напевом, с сердечною былью,\ С радушной хозяйкой, с красавицей дочкой,\ С трескучим морозом и лунною ночкой! Иннокентий Омулевский (И. В. Федоров)1883 СИБИРСКИЕ СВЯТКИ
СВЯТКИ ЗЕЛЕНЫЕ СВЯТКИ \ Уйдемте под тень,— \О, панны! О, панны!— и будем играть в поцелуйные \ прятки. \ У Поляков Троицын день \ Зовется Зеленые Святки. \Уйдемте под свежую тень, поцелуи под тенью так \ сладки. Константин Бальмонт Из сборника “ПТИЦЫ В ВОЗДУХЕ”\Строки напевные ЗЕЛЕНЫЕ СВЯТКИ
святки «Арарат»\\ Год шестьдесят второй. Москва и святки,\ Мы вместе в ресторане «Арарат»,\ Что на Неглинной был в те времена.\ Его уже преследовали. Он\ В Москву приехал, чтобы уберечься.\ Но уберечься выше наших сил.\ Какое-то армянское сациви,\ Чанахи суп, сулгуни сыр, лаваш. Евгений Рейн Из цикла «Она вошла в каком-то темном платье» 1996
святки Когда б на святочной неделе\ хлебов высоких не пекли,\ когда б юродивые ели\ \ касались иглами земли\ не потому, что так хотели, -\ а просто пальцы на руке\ тянулись молча спрятать в доме\ снег в ограниченном объеме,\ шута в стеклянном колпаке,\ вола в рождественской соломе,\ Младенца в Божьем кулаке. Светлана Кекова РОЖДЕСТВЕНСКАЯ ПОЭМА
СВЯТКИ А как матки \ Придут святки, \ Тут-то грохот, \ Игры, хохот; \ О, какие \ Тут дурные \ На игрищи \ Есть личищи! \ А плутишкам \ Ребятишкам \ Там и нравно, \ Где забавно, \ Где пирушки, \ Где игрушки, \ И где смехи, \ Скачки, пляски, \ Песни, сказки, \ Все утехи. Александр Шишков 1785 НИКОЛАШИНА ПОХВАЛА ЗИМНИМ УТЕХАМ
святки И мышка, отпраздновав Святки\ и встретив, как все, Рождество,\ упряталась в долгие прятки,\ урылась сухою листвой. Михаил Дидусенко 1999
святки И я бы мог, как шут на святки,\ В мороз под барабанный бой\ Сплясать в петле перед толпой.\ На эти пляски люди падки. Пушкин И я бы мог как шут на <...>\ Три варианта ( Генрих Сапгир Черновики Пушкина 1992 «Дружба Народов» 1999, №5 )
СВЯТКИ Но и на святки, в день студеный,\ Когда все реки лед стянул,\ Пушистый снег посеребренный\ Укроет хмурый Пенмайн-Пул. ДЖЕРАРД МЭНЛИ ХОПКИНС(1844-1889). Перевод В.Вотрина ПЕНМАЙН-ПУЛ\В регистрационную книгу гостиницы
СВЯТКИ Отступило вспять веселье святочное, Впереди — крутой и краткий путь. Но одних страданий недостаточно» Чтобы разрешиться чем-нибудь. Александр Межиров Из сборника 1982 Отступило вспять веселье святочное
СВЯТКИ А святки?\А прядь полушалка,\Что жарко спадает на грудь?\Ужель тебе этого жалко?\Не очень... Александ