Шел как то раз муравьишка по улице, и вдруг видит стоит гусеничка, торгует яблочками да грибами. Она яблочко , а ей монетку... Муравьишка смотрит, изумляется. Идет дальше видит, лошадка на поле пашер, пыхтит, работает. Она работает, а ей мареовки Смотрит, дивится! Идет дальше.Видит а там сверчок маленький, ножки худенькие ,а он и то работает. Ковыряет что-то. Денюшку ищет. Муравьишка ему кричит: Эй малой, а ну дал мне манетку! А тот не глупый отвечает: Нееет муравьишка, я работаю. И ты иди поучись как твои ребята делают.Был бы ум, будет и рубль.
ЧЕЛОВЕК НЕ НА СВОЕМ МЕСТЕ (тема «самозванства» у раннего Зощенко)
В «Аристократке» , как все конечно помнят, главный герой показан человеком, во-первых, — малокультурным (2), во-вторых — хозяйственно стремящимся использовать новые для себя возможности (3), но отнюдь не собирающимся ради этого обучаться хорошим манерам. Он хотя и пытается иногда выразиться «поизящнее» (4), однако и отказываться от своих прежних замашек не хочет. Ведь именно эти «пролетарские» замашки обеспечивают герою рассказа Григорию Ивановичу определенный социальный статус и, следовательно, позволяют ему приобщиться к «высокой жизни» . Показательно, что с «аристократкой» Григорий Иванович знакомится «на собрании» , а билеты в театр ему присылает «комячейка» . Ситуацию тонко чувствует героиня рассказа, которая спешит воспользоваться привилегированным положением своего ухажера (здесь и далее курсив в цитатах везде мой. — О. Л.) : «Вы бы, — говорит, — как кавалер и у власти, сводили бы меня, например, в театр» .
Но и положение «у власти» не героя рассказа Зощенко 1923 года от постыдного фиаско. Придя в театр (причем не на относительно демократичную комедию, а сразу — на элитарную оперу) , Григорий Иванович попадает в целую серию комических ситуаций: смотреть во время спектакля он предпочитает не на сцену, а на свою «аристократку» (ей достается удобное место в партере, тогда как герой вынужден довольствоваться малопрестижным местом «на верхотурье») ; в антракте он затевает со своей дамой нелепый разговор о том, «действует ли тут водопровод» , и, наконец, в буфете, желая предстать перед «аристократкой» «этаким гусем, этаким буржуем нерезаным» , Григорий Иванович в итоге с треском проваливает взятую на себя роль («А я вывернул карманы — всякое, конечно, барахло на пол вывалилось — народ хохочет. А мне не смешно. Я деньги считаю <...> Так мы с ней и разошлись») . Как правильно писал по поводу многочисленных рассказов Зощенко со сходной фабулой Ю. К. Щеглов: «...если в серьезном варианте [произведения о «новом человеке» . — О. Л. ] прямолинейность обеспечивала герою успех и делала его хозяином жизни, то в комической версии она приводит его к конфузу и поражению» (5).
«Не в свои сани не садись! » (или — «Учиться, учиться, учиться» ) — такую мораль современный Зощенко читатель «из новых» мог бы вывести из его рассказа.
Источник: просто показал обычного славянина в эпоху нэпа... бе (с) культурие до сих пор актуально в нашей стране по Зощенко... хоть при социализме. хоть и при капитализме...
Муравьишка смотрит, изумляется.
Идет дальше видит, лошадка на поле пашер, пыхтит, работает.
Она работает, а ей мареовки
Смотрит, дивится!
Идет дальше.Видит а там сверчок маленький, ножки худенькие ,а он и то работает. Ковыряет что-то. Денюшку ищет.
Муравьишка ему кричит:
Эй малой, а ну дал мне манетку!
А тот не глупый отвечает:
Нееет муравьишка, я работаю. И ты иди поучись как твои ребята делают.Был бы ум, будет и рубль.
Объяснение:
Лекманов О. А.
ЧЕЛОВЕК НЕ НА СВОЕМ МЕСТЕ (тема «самозванства» у раннего Зощенко)
В «Аристократке» , как все конечно помнят, главный герой показан человеком, во-первых, — малокультурным (2), во-вторых — хозяйственно стремящимся использовать новые для себя возможности (3), но отнюдь не собирающимся ради этого обучаться хорошим манерам. Он хотя и пытается иногда выразиться «поизящнее» (4), однако и отказываться от своих прежних замашек не хочет. Ведь именно эти «пролетарские» замашки обеспечивают герою рассказа Григорию Ивановичу определенный социальный статус и, следовательно, позволяют ему приобщиться к «высокой жизни» . Показательно, что с «аристократкой» Григорий Иванович знакомится «на собрании» , а билеты в театр ему присылает «комячейка» . Ситуацию тонко чувствует героиня рассказа, которая спешит воспользоваться привилегированным положением своего ухажера (здесь и далее курсив в цитатах везде мой. — О. Л.) : «Вы бы, — говорит, — как кавалер и у власти, сводили бы меня, например, в театр» .
Но и положение «у власти» не героя рассказа Зощенко 1923 года от постыдного фиаско. Придя в театр (причем не на относительно демократичную комедию, а сразу — на элитарную оперу) , Григорий Иванович попадает в целую серию комических ситуаций: смотреть во время спектакля он предпочитает не на сцену, а на свою «аристократку» (ей достается удобное место в партере, тогда как герой вынужден довольствоваться малопрестижным местом «на верхотурье») ; в антракте он затевает со своей дамой нелепый разговор о том, «действует ли тут водопровод» , и, наконец, в буфете, желая предстать перед «аристократкой» «этаким гусем, этаким буржуем нерезаным» , Григорий Иванович в итоге с треском проваливает взятую на себя роль («А я вывернул карманы — всякое, конечно, барахло на пол вывалилось — народ хохочет. А мне не смешно. Я деньги считаю <...> Так мы с ней и разошлись») . Как правильно писал по поводу многочисленных рассказов Зощенко со сходной фабулой Ю. К. Щеглов: «...если в серьезном варианте [произведения о «новом человеке» . — О. Л. ] прямолинейность обеспечивала герою успех и делала его хозяином жизни, то в комической версии она приводит его к конфузу и поражению» (5).
«Не в свои сани не садись! » (или — «Учиться, учиться, учиться» ) — такую мораль современный Зощенко читатель «из новых» мог бы вывести из его рассказа.
Источник: просто показал обычного славянина в эпоху нэпа... бе (с) культурие до сих пор актуально в нашей стране по Зощенко... хоть при социализме. хоть и при капитализме...