Сэр Александр Грей CBE FRSE (6 января 1882 — 17 февраля 1968) был шотландским государственным служащим, экономистом, академиком , переводчиком, писателем и поэтом.Он родился на Маршалл-стрит, 1 в Лочи [1] недалеко от Данди , в семье Джона Янга Грея, учителя рисования в средней школе Данди , и его жены Мэри Янг. [2]
Грей провел свое детство в Данди и получил образование в средней школе Данди, затем изучал математику и экономику в Эдинбургском университете , получив степень магистра в 1902 году. Затем последовали периоды обучения в Геттингенском университете и в Сорбонне в Париж. Во время Первой мировой войны он работал на государственной службе, используя свои лингвистические для антинемецкой пропаганды.
В 1921 году он был назначен профессором политической экономии в Абердинском университете и, находясь там, в 1931 году опубликовал одну из своих самых важных работ по экономике «Развитие экономической доктрины ». В 1934 году он занял аналогичную должность в Школе экономики Эдинбургского университета . которую он занимал до выхода на пенсию в 1956 году. Во время Второй мировой войны он вернулся к работе на государственной службе, а после войны вернулся к своей профессорской должности в Эдинбурге. В 1948 году он опубликовал исследование жизни и доктрин Адама Смита .
Он был избран членом Королевского общества Эдинбурга в 1942 году. Его авторами были Эдмунд Тейлор Уиттакер , сэр Эрнест Веддерберн , Джеймс Пикеринг Кендалл и Джеймс Ричи . Он был вице-президентом Общества с 1948 по 1951 год. [3]
Помимо экономических сочинений, Грей был активным композитором и переводчиком стихов. Его работа состояла из оригинальных стихов, написанных на английском языке, и переводов народной и поэзии Германии и Дании на шотландский язык . Некоторые из его работ представлены в Northern Numbers , периодическом издании, основанном и редактируемом Хью МакДиармидом . Из его английских стихов всемирно известна Шотландия , часто цитируется третья строфа . Эта цитата изображена на стене Канонгейт в новом здании шотландского парламента :
Это моя страна,
Земля, которая породила меня.
Эти ветреные просторы,
несомненно, принадлежат мне.
И те, кто трудится здесь,
В поте лица своего,
Являются плотью от моей плоти
И костью от моей кости.
Его переводы на шотландский язык составляют большую часть его работ и являются основной основой его репутации. Его переводы включают сборник « Стрелы » с немецкого, «Исторические о Дании» и « Четыре и сорок » с датского . Он переводил многих немецких поэтов, в том числе фон Коцебу , Мюллера , Уланда , Гердера , но, прежде всего, Гейне .
Герой усвідомлює, що йому немає місця серед молоді. Дізнавшись про існування іншого світу - світу за межами рідної домівки, - Петро відчуває себе чужим, зайвим, неповноцінним: чи ж захоче цей незнаний світ прийняти незрячого? Відтак юнак занурюється в темряву страждання.
Але із часом освідчення в коханні, слова Евеліни біля покинутого млина начебто окрилюють Петра, його музика захоплює слухачів, і він знаходить віру в себе.
Образи Петра і Евеліни є вічними, тому що кохання і віра в себе завжди рятує і це вже навічно..
Объяснение:
Сэр Александр Грей CBE FRSE (6 января 1882 — 17 февраля 1968) был шотландским государственным служащим, экономистом, академиком , переводчиком, писателем и поэтом.Он родился на Маршалл-стрит, 1 в Лочи [1] недалеко от Данди , в семье Джона Янга Грея, учителя рисования в средней школе Данди , и его жены Мэри Янг. [2]
Грей провел свое детство в Данди и получил образование в средней школе Данди, затем изучал математику и экономику в Эдинбургском университете , получив степень магистра в 1902 году. Затем последовали периоды обучения в Геттингенском университете и в Сорбонне в Париж. Во время Первой мировой войны он работал на государственной службе, используя свои лингвистические для антинемецкой пропаганды.
В 1921 году он был назначен профессором политической экономии в Абердинском университете и, находясь там, в 1931 году опубликовал одну из своих самых важных работ по экономике «Развитие экономической доктрины ». В 1934 году он занял аналогичную должность в Школе экономики Эдинбургского университета . которую он занимал до выхода на пенсию в 1956 году. Во время Второй мировой войны он вернулся к работе на государственной службе, а после войны вернулся к своей профессорской должности в Эдинбурге. В 1948 году он опубликовал исследование жизни и доктрин Адама Смита .
Он был избран членом Королевского общества Эдинбурга в 1942 году. Его авторами были Эдмунд Тейлор Уиттакер , сэр Эрнест Веддерберн , Джеймс Пикеринг Кендалл и Джеймс Ричи . Он был вице-президентом Общества с 1948 по 1951 год. [3]
Помимо экономических сочинений, Грей был активным композитором и переводчиком стихов. Его работа состояла из оригинальных стихов, написанных на английском языке, и переводов народной и поэзии Германии и Дании на шотландский язык . Некоторые из его работ представлены в Northern Numbers , периодическом издании, основанном и редактируемом Хью МакДиармидом . Из его английских стихов всемирно известна Шотландия , часто цитируется третья строфа . Эта цитата изображена на стене Канонгейт в новом здании шотландского парламента :
Это моя страна,
Земля, которая породила меня.
Эти ветреные просторы,
несомненно, принадлежат мне.
И те, кто трудится здесь,
В поте лица своего,
Являются плотью от моей плоти
И костью от моей кости.
Его переводы на шотландский язык составляют большую часть его работ и являются основной основой его репутации. Его переводы включают сборник « Стрелы » с немецкого, «Исторические о Дании» и « Четыре и сорок » с датского . Он переводил многих немецких поэтов, в том числе фон Коцебу , Мюллера , Уланда , Гердера , но, прежде всего, Гейне .
Он умер в Эдинбурге 17 февраля 1968 года.
Герой усвідомлює, що йому немає місця серед молоді. Дізнавшись про існування іншого світу - світу за межами рідної домівки, - Петро відчуває себе чужим, зайвим, неповноцінним: чи ж захоче цей незнаний світ прийняти незрячого? Відтак юнак занурюється в темряву страждання.
Але із часом освідчення в коханні, слова Евеліни біля покинутого млина начебто окрилюють Петра, його музика захоплює слухачів, і він знаходить віру в себе.
Образи Петра і Евеліни є вічними, тому що кохання і віра в себе завжди рятує і це вже навічно..