Жила когда-то лиса, а рядом в лесочке медведь жил. Часто они встречались, жили дружно, как родные братья. В те времена у медведя хвост пушистый да длинный был.
- Как же ты, сестричка, голыми руками рыбу станешь ловить?
Лиса говорит:
- Очень просто: суну хвост в прорубь, рыба сама придет-любит она за хвост цепляться!
Так лиса и ушла на ловлю.
Как раз тут мужики рыбу ловили. Лиса легла на снег, как мертвая. Наловили мужики рыбы, уложили на нарту и поехали. На дороге лису увидели и на рыбу в нарту ее положили. Лиса мешок с рыбой прогрызла, рыбу на дорогу всю выбросила, а потом и сама убежала.
Сидит лиса и ест рыбу. Медведю даже завидно стало, Думает: "Так-то и я могу наловить!"
Пошел медведь на реку, засунул хвост в прорубь и сидит.
Долго сидел так. Надоело. Думает: "Дай попробую, много, должно быть, уже рыбы на хвосте!"
Начал хвост из воды тащить, а хвост, оказывается, примерз. Стал медведь тогда изо всех сил дергать свой хвост, да и оторвал его.
С тех пор медведь без хвоста остался. Никакого хвоста у медведя теперь нет.
ДЕЛУ ВРЕМЯ, <А> ПОТЕХЕ ЧАС. Основное время делам, а забавам, веселью только досуг. Горохов состоит на государственной службе и... очень хорошо помнит мудрое изречение: «делу — время, потехе — час*. Это изречение имел он в виду и при женитьбе, а именно: выпросился в двадцативосьмидневный отпуск с тем, чтобы всецело посвятить это время потехе, а затем с свежею головой приняться за дело. Салтыков-Щедрин, Благонамеренные речи. Бакулин разливает настойку, которая отсвечивает в рюмках нежной изумрудной зеленью и благоухает весной и немного мышами. Он уже собирается чокнуться с помещиком, но тот останавливает его осторожным жестом.— Делу время, потехе час, глубокочтимый,— говорит он внушительно. С трудом достает из бокового кармана визитки пухлый запечатанный конверт и кладет его на стол. Куприн, Канталупы.—Ну, делу время, потехе час! — сказал воспитатель.— Пора и за уроки браться. Все стали усаживаться за парты, доставать тетради и книги. Б. Изюмский, Алые погоны. Само собой разумеется, что я не против развлечений, но по условиям нашей действительности развлечения нуждаются в ограничениях: «делу — время, а потехе — час». М. Горький, Об анекдотах и еще кое о чем. * — Пойдем, товарищ Маргулиес. Нельзя не отдыхать подряд двадцать четыре часа. Они сами без вас воткнут Кузнецку. Будьте в этом уверены. Я уже вижу, как они работают, эти чертенята. Пойдем. Делу время, потехе, как это говорится, один час. Катаев, Время, вперед! Я забыть того не вправе, Чем твоей обязан славе, Чем и где ты мне. Делу время, час забаве, Дорог Теркин на войне. Твардовский, Василий Теркин. — Первоначально употреблялось в значении: делу и веселью свой срок, своя пора; всему свое время. Из приписки царя Алексея Михайловича к сборнику правил соколиной охоты под названием «Книга, глаголемая урядникр: <Прилог книжный или свой: сия притча душевне и телесне; правды же и суда и милостивыя любве и ратного строя не забывайте: делу время и потехе час Р. СМ. Снегирев, с. 109; Ашукнн, Ашукина, с. 175. — Симони: ПЪнию время и молитвЪ часъ; Снегирев: Делу время, а потехе ч а с; Даль: Дел у время, потехе час
Однажды лиса говорит медведю:
- Пойду рыбки половлю, хочу свеженькой отведать. Медведь спросил:
- Как же ты, сестричка, голыми руками рыбу станешь ловить?
Лиса говорит:
- Очень просто: суну хвост в прорубь, рыба сама придет-любит она за хвост цепляться!
Так лиса и ушла на ловлю.
Как раз тут мужики рыбу ловили. Лиса легла на снег, как мертвая. Наловили мужики рыбы, уложили на нарту и поехали. На дороге лису увидели и на рыбу в нарту ее положили. Лиса мешок с рыбой прогрызла, рыбу на дорогу всю выбросила, а потом и сама убежала.
Сидит лиса и ест рыбу. Медведю даже завидно стало, Думает: "Так-то и я могу наловить!"
Пошел медведь на реку, засунул хвост в прорубь и сидит.
Долго сидел так. Надоело. Думает: "Дай попробую, много, должно быть, уже рыбы на хвосте!"
Начал хвост из воды тащить, а хвост, оказывается, примерз. Стал медведь тогда изо всех сил дергать свой хвост, да и оторвал его.
С тех пор медведь без хвоста остался. Никакого хвоста у медведя теперь нет.