"Говорящие" имена и фамилии в комедии "Недоросль" Фонвизина
"Говорящие" имена и фамилии в комедии "Недоросль" появились как дань традициям русской дворянской комедии. Об этом литературовед Г. А. Гуковский пишет следующее:
"В ту эпоху, когда жил и работал Фонвизин, преобладающим стилем дворянской литературы был классицизм... <...> Характерны имена действующих лиц. В этом отношении Фонвизин тоже следует обычаю русской дворянской комедии: фамилии его героев заранее определяют основную черту в характеристике действующего лица." (Г. А. Гуковский, статья в книге "Недоросль. Фонвизин Денис Иванович", 1935 г.)
Значение имен и фамилий героев в пьесе "Недоросль"
Ниже представлена расшифровка "говорящих" имен и фамилий героев комедии "Недоросль":
Тарас Скотинин: скотоподобный и скотолюбивый.
Госпожа Простакова: урожденная Скотинина (до замужества носила эту фамилию), также скотоподобная, грубая и жестокая помещица.
Митрофан Простаков: в переводе с греческого имя "Митрофан" означает "похожий на свою мать". Митрофан действительно походит на свою мать, госпожу Простакову.
Правдин: стоит за правду.
Милон: милый молодой человек.
Софья: по-гречески София означает "мудрость". Действительно, героиня Софья - разумная, умная девушка.
"Говорящие" имена и фамилии в комедии "Недоросль" Фонвизина
"Говорящие" имена и фамилии в комедии "Недоросль" появились как дань традициям русской дворянской комедии. Об этом литературовед Г. А. Гуковский пишет следующее:
"В ту эпоху, когда жил и работал Фонвизин, преобладающим стилем дворянской литературы был классицизм... <...> Характерны имена действующих лиц. В этом отношении Фонвизин тоже следует обычаю русской дворянской комедии: фамилии его героев заранее определяют основную черту в характеристике действующего лица." (Г. А. Гуковский, статья в книге "Недоросль. Фонвизин Денис Иванович", 1935 г.)
Значение имен и фамилий героев в пьесе "Недоросль"
Ниже представлена расшифровка "говорящих" имен и фамилий героев комедии "Недоросль":
Тарас Скотинин: скотоподобный и скотолюбивый.
Госпожа Простакова: урожденная Скотинина (до замужества носила эту фамилию), также скотоподобная, грубая и жестокая помещица.
Господин Простаков (Терентий Простаков): простак, глупец.
Митрофан Простаков: в переводе с греческого имя "Митрофан" означает "похожий на свою мать". Митрофан действительно походит на свою мать, госпожу Простакову.
Правдин: стоит за правду.
Милон: милый молодой человек.
Софья: по-гречески София означает "мудрость". Действительно, героиня Софья - разумная, умная девушка.
Стародум: придерживается старины, старинных дворянских добродетелей.
Вральман: врун, обманывающий своих хозяев.
Цыфиркин: обучает математике, то есть цифрам,
Кутейкин: в XVIII веке церковнослужителей презрительно называли "кутейниками" ("кутья" - это особое церковное кушанье, каша с изюмом).