«Кузнечик дорогой, коль много ты блажён» , блажён потому, что свободен, беззаботен, свободен от забот: «не просишь ни о чём, не должен никому» . На связь этого стихотворения с внутренним миром поэта указывает название, дан- ное самим Ломоносовым: «Стихи, сочинённые на дороге в Петергоф, когда сочинитель в 1761 г. ехал просить о подписании привилегии для академии, быв много раз прежде за тем же…» . Если бы не это заглавие, мы никогда не догадались бы, какие мысли и переживания занимали Ломоносова летом 1761 г. , вызванные необходимостью хлопотать просить, одалживать, и с каким горьким чувством он позавидовал кузнечику.
Как считает О. М. Гончарова, "...этот текст является не просто переводом анакреонтического "К цикаде" с прибавлением последнего стиха, а более сложным поэтическим образованием. Добавление последнего стиха ориентирует читателя на своеобразный автобиографизм текста, но прежде всего - на четко проявляющееся сопоставление и противопоставление "Я" и кузнечика. Так, жизнь кузнечика - свобода и беззаботность, а жизнь "Я" - долженствование. <...> Ломоносов противопоставляет речевую деятельность кузнечика и человека ("поешь" - "просишь") как блаженную и счастливую - несвободной и зависимой. Такое сравнение предполагает размышление о природе Поэта и поэтической речи"3. Та же исследовательница отмечает, что образ кузнечика в стихотворении М. В. Ломоносова восходит к трактату Платона "Федр", в котором древнегреческий философ пишет следующее: "По преданию, цикады некогда были людьми, еще до рождения Муз. А когда родились Музы и появилось пение, некоторые из тогдашних людей пришли в такой восторг от этого удовольствия, что среди песен они забыли о пище и питье и в самозабвении умирали. От них пошла порода цикад: те получили такой дар от Муз, что, родившись, не нуждаются в пище, но сразу же начинают петь, пока не умрут, а затем идут к Музам известить их, кто из земных людей, какую из них почитает"4. Для Платона цикады (кузнечики - их русский аналог) - посредники между миром людей и миром Муз, воплощающие идею поэтического бытия, свободного от ограничений материальных хлопот и обязанностей. Поэтическое слово в стихотворении в отличие от слова, приведённого в словарной статье, является образом. Оно начинает отсвечивать всеми гранями смысла. И образ «кузнечика» много сказал не только самому автору, но и моему воображению. В Ломоносовских строчках это слово наполняется новыми качествами, расширяющими личные, биографические впечатления до пределов образной всеобщности толкования. Эта всеобщность включает и мои личные наблюдения: «Хотя у многих ты в глазах презренна тварь, но в самой истине ты перед нами царь» . Более того, Ломоносов делает нас сопричастными переживаниям других людей, объединяет нас с ними: «Ты ангел во плоти, иль, лучше, ты бесплотен!... Что видишь, всё твоё; везде в своём дому… » Так одно стихотворение, один поэтический образ может питать одновременно сотни и тысячи людей.
«Не просишь, не должен! – вздохнул Ломоносов. – А главное – свободен! волюшка, родная воля! далёкое Белое море, отцовский порог… А здесь? Интриги, перевёртни-проходимцы и вечная подземная, кротовая война! Великий мой герой, Первый Пётр! Для того ль, в торжество ли и избыт иноземной, алчной лжи, затеял ты любимое своё чадо – Петербург?. . Уеду, брошу этот Вавилон, брошу неверные, бурливые дни. В сермягу оденусь, бороду отпущу и навсегда скроюсь в деревенскую тихую глушь… Вышел из народа, в народ возвращусь… Пора!»
Владимир Иванович был по образованию медиком и как полевой хирург принимал участие в военных компания. Даль служил морским офицером на Черноморском и Балтийском флотах и чиновником в министерстве внутренних дел. Известен он и как писатель под Владимира Ивановича. Владимир Иванович является одним из основателей Русского географического общества. Но в первую очередь Даля знают как автора всемирно известного «Толкового словаря живого великорусского языка». Решение стать исследователем народной жизни пришло к нему еще в юности. Работа над словарем стала делом всей его жизни. В словаре растолковано свыше 200 тысяч слов. Кроме , того, Далем собран сборник пословиц, в котором приведено 30 тысяч пословиц. Даль своим словарем возвёл стройное и величественное здание русского языка, освободив от заимствований, церковнославянизмов, искажённых толкований. Ввел в оборот множество новых слов. « Далев словарь»явился, по определению профессора И. А. Бодуэна де Куртенэ трудом стройности, ясности и гармонии русского языка.
На связь этого стихотворения с внутренним миром поэта указывает название, дан-
ное самим Ломоносовым: «Стихи, сочинённые на дороге в Петергоф, когда сочинитель в 1761 г. ехал просить о подписании привилегии для академии, быв много раз прежде за тем же…» . Если бы не это заглавие, мы никогда не догадались бы, какие мысли и переживания занимали Ломоносова летом 1761 г. , вызванные необходимостью хлопотать просить, одалживать, и с каким горьким чувством он позавидовал кузнечику.
Как считает О. М. Гончарова, "...этот текст является не просто переводом анакреонтического "К цикаде" с прибавлением последнего стиха, а более сложным поэтическим образованием. Добавление последнего стиха ориентирует читателя на своеобразный автобиографизм текста, но прежде всего - на четко проявляющееся сопоставление и противопоставление "Я" и кузнечика. Так, жизнь кузнечика - свобода и беззаботность, а жизнь "Я" - долженствование. <...> Ломоносов противопоставляет речевую деятельность кузнечика и человека ("поешь" - "просишь") как блаженную и счастливую - несвободной и зависимой. Такое сравнение предполагает размышление о природе Поэта и поэтической речи"3. Та же исследовательница отмечает, что образ кузнечика в стихотворении М. В. Ломоносова восходит к трактату Платона "Федр", в котором древнегреческий философ пишет следующее: "По преданию, цикады некогда были людьми, еще до рождения Муз. А когда родились Музы и появилось пение, некоторые из тогдашних людей пришли в такой восторг от этого удовольствия, что среди песен они забыли о пище и питье и в самозабвении умирали. От них пошла порода цикад: те получили такой дар от Муз, что, родившись, не нуждаются в пище, но сразу же начинают петь, пока не умрут, а затем идут к Музам известить их, кто из земных людей, какую из них почитает"4. Для Платона цикады (кузнечики - их русский аналог) - посредники между миром людей и миром Муз, воплощающие идею поэтического бытия, свободного от ограничений материальных хлопот и обязанностей.
Поэтическое слово в стихотворении в отличие от слова, приведённого в словарной статье, является образом. Оно начинает отсвечивать всеми гранями смысла. И образ «кузнечика» много сказал не только самому автору, но и моему воображению. В Ломоносовских строчках это слово наполняется новыми качествами, расширяющими
личные, биографические впечатления до пределов образной всеобщности толкования.
Эта всеобщность включает и мои личные наблюдения: «Хотя у многих ты в глазах презренна тварь, но в самой истине ты перед нами царь» . Более того, Ломоносов делает нас сопричастными переживаниям других людей, объединяет нас с ними: «Ты ангел во плоти, иль, лучше, ты бесплотен!... Что видишь, всё твоё; везде в своём дому… »
Так одно стихотворение, один поэтический образ может питать одновременно сотни и тысячи людей.
«Не просишь, не должен! – вздохнул Ломоносов. – А главное – свободен! волюшка, родная воля! далёкое Белое море, отцовский порог… А здесь? Интриги, перевёртни-проходимцы и вечная подземная, кротовая война! Великий мой герой, Первый Пётр! Для того ль, в торжество ли и избыт иноземной, алчной лжи, затеял ты любимое своё чадо – Петербург?. . Уеду, брошу этот Вавилон, брошу неверные, бурливые дни. В сермягу оденусь, бороду отпущу и навсегда скроюсь в деревенскую тихую глушь… Вышел из народа, в народ возвращусь… Пора!»