В
Все
Б
Биология
Б
Беларуская мова
У
Українська мова
А
Алгебра
Р
Русский язык
О
ОБЖ
И
История
Ф
Физика
Қ
Қазақ тiлi
О
Окружающий мир
Э
Экономика
Н
Немецкий язык
Х
Химия
П
Право
П
Психология
Д
Другие предметы
Л
Литература
Г
География
Ф
Французский язык
М
Математика
М
Музыка
А
Английский язык
М
МХК
У
Українська література
И
Информатика
О
Обществознание
Г
Геометрия
nybito1
nybito1
28.11.2021 14:03 •  Литература

Определи, какие фразы пропущены в разных переводах одного фрагмента из трагедии «Ромео и Джульетта». Перевод Пастернака:
Две равно
семьи
В Вероне, где встречают нас событья,
Ведут междоусобные бои
И не хотят унять кровопролитья.
Друг друга любят дети главарей,
Но им судьба подстраивает козни,
И
их у гробовых дверей
Кладет конец непримиримой розни.

Перевод Михаловского:
Две знатные фамилии, равно
, в Вероне обитали,
Но ненависть терзала их давно, –
Всегда они друг с другом враждовали.
До бунта их раздоры довели,
И руки их окрасилися кровью;
Но сердца два они произвели,
На зло вражде, пылавшие любовью,
И грустная двух любящих
Старинные раздоры прекратила.

Показать ответ
Ответ:
Гарфилд32
Гарфилд32
23.12.2020 10:10

1. Уважаемых.

2. Гибель.

3. Почтенные.

4. Судьба.

Объяснение:

ответы верные, сама проверила.

0,0(0 оценок)
Популярные вопросы: Литература
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота