Оповідач у творі "скарб" стверджує щасливий той хто ? а) іншого нагодує й заспокоїть б) скупий,бо в нього багато грошей в) сам завжди може наїстися й виспатися г) увесь свій вік нічого не дбає , як павлусь
"... господин, не красавец, но и не дурной наружности, ни слишком толст, ни слишком тонок; нельзя сказать, чтобы стар, однако ж и не так, чтобы слишком молод...""... полное свое лицо..." "... ни толст, ни тонок собой ..." "... такие же, как Чичиков, то есть не так чтобы слишком толстые, однако ж и не тонкие..." "... Господин скинул с себя картуз и размотал с шеи шерстяную, радужных цветов косынку..." "... стал читать, прищуря немного правый глаз ..." "... в приезжем оказалась такая внимательность к туалету, какой даже не везде видывано. <...> он приказал подать умыться и чрезвычайно долго тер мылом обе щеки..." "... выщипнул вылезшие из носу два волоска..." "... проснувшись поутру очень рано, вымывшись, вытершись с ног до головы мокрою губкой, что делалось только по воскресным дням ... выбрившись таким образом, что щеки сделались настоящий атлас в рассуждении гладкости и лоска ..." "... во фраке брусничного цвета с искрой ..." (парадная одежда Чичикова) "... надевши фрак брусничного цвета с искрой и потом
Мне думается, что если бы мальчик не познакомился, а затем не подружился с семьёй Тыбурция, то из него мог бы вырасти безразличный к людям, равнодушный к чужой беде человек. А тут ребёнок волнуется, переживает за новых друзей, не знает, как им и в конце концов совершает подвиг: выпрашивает у сестры для умирающей девочки дорогостоящую куклу; затем не выдаёт отцу своих друзей, хотя всем сердцем желает подружиться с ним, хочет, чтобы отец увидел в нём своего сына, сына, которого можно и нужно любить.
"... господин, не красавец, но и не дурной наружности, ни слишком толст, ни слишком тонок; нельзя сказать, чтобы стар, однако ж и не так, чтобы слишком молод...""... полное свое лицо..." "... ни толст, ни тонок собой ..." "... такие же, как Чичиков, то есть не так чтобы слишком толстые, однако ж и не тонкие..." "... Господин скинул с себя картуз и размотал с шеи шерстяную, радужных цветов косынку..." "... стал читать, прищуря немного правый глаз ..." "... в приезжем оказалась такая внимательность к туалету, какой даже не везде видывано. <...> он приказал подать умыться и чрезвычайно долго тер мылом обе щеки..." "... выщипнул вылезшие из носу два волоска..." "... проснувшись поутру очень рано, вымывшись, вытершись с ног до головы мокрою губкой, что делалось только по воскресным дням ... выбрившись таким образом, что щеки сделались настоящий атлас в рассуждении гладкости и лоска ..." "... во фраке брусничного цвета с искрой ..." (парадная одежда Чичикова) "... надевши фрак брусничного цвета с искрой и потом