Книга посвящена в основном Заболоцкому как переводчику грузинской поэзии. Грузия сыграла огромную роль в его творческом развитии: с ней было связано второе, послевоенное рождение Заболоцкого как поэта. Литературно-общественным событием стал его полный перевод поэмы Ш. Руставели `Витязь в тигровой шкуре`, удостоенный грузинской Руставелевской премии и многократно переиздававшийся. Лучшие переводы классиков грузинской поэзии Д. Гурамишвили, Г. Орбелиани, А. Церетели, И. Чавчавадзе, В. Пшавела также принадлежат Заболоцкому. Книга - первая монография на тему `Заболоцкий и Грузия`. Для филологов, широкого круга читателей.
В жизни всем нам необходимо сочувствие и сострадание. Если у тебя случилось какое-то горе или несчастье,то с поддержкой родных и близких, оно легче переживается. Мы все ЛЮДИ,мы не должны ставать подобием зверя! Мы должны и прощать друг друга. Это очень важно. Если тебе дарят поддержку, то принимай её,не отказывался,но не забывай её дарить другим. В рассказе "юшка" это очень хорошо выраженно. Бедный,бес Юшка не мог себя защитить,так как он был болен. Люди всю злобу на него выкидывали,потому что они знали,что юшка в ответ злом не ответит,и пользовались этим. Такими эгоистами нельзя быть,в жизни все добро и зло,которое ты сделал возвращается. Помните это!
Книга посвящена в основном Заболоцкому как переводчику грузинской поэзии. Грузия сыграла огромную роль в его творческом развитии: с ней было связано второе, послевоенное рождение Заболоцкого как поэта. Литературно-общественным событием стал его полный перевод поэмы Ш. Руставели `Витязь в тигровой шкуре`, удостоенный грузинской Руставелевской премии и многократно переиздававшийся. Лучшие переводы классиков грузинской поэзии Д. Гурамишвили, Г. Орбелиани, А. Церетели, И. Чавчавадзе, В. Пшавела также принадлежат Заболоцкому. Книга - первая монография на тему `Заболоцкий и Грузия`. Для филологов, широкого круга читателей.