Меня поразило описание Александром Сергеевичем битвы. Перед нами предстали настоящий баталии, описанные словом. В тексте в большом количестве встречаются глаголы: грянул, смыкают, рубятся, прыгают, разят, роют, шипят, рубит, режет. Эти слова автору передать действие, которое происходит на поле боя. Также благодаря особым фразам Пушкину удается передать звуки сражения, что читателю сполна окунуться в текст: саблями звуча, бой барабанный, клики, скрежет, гром пушек, топот, ржанье, стон. Таким образом, автор рассказывает очень эмоционально. Битва - это всегда горечь потерь, смерть, страх. Поэт настаивает на том, что бой - это "ад со всех сторон". Именно так я и представлял войну.
Стихотворение Тютчева "Гектор и Андромаха" тяготеет к философской лирике. Автор предназначает произведение читателю грамотному и образованному, об этом говорит уже само название, в котором фигурируют герои гомеровской "Илиады". Стоит сказать несколько слов об истории создания стихотворения: оно представляет собой переработку песни Амалии из драмы Шиллера «Разбойники» созданной в 1780–1781 гг. Перевод Тютчева практически совпадает с оригиналом по форме: тексты написаны шестистрочной строфой. Две первые строки (и оригинала и перевода) рифмуются смежно. В следующих четырех строках использована кольцевая рифма. Стихотворение написано пятистопным хореем. Тютчев рисует картины возвышенным, торжественным слогом: привлекают внимание слова высокого стиля, например, длань или супруга. На уровне стилистических фигур, эту функцию выполняет инверсия. Что касается литературных тропов, то стихотворение изобилует эпитетами (тягостный покой, мстительный Пелид, праздный меч) и метафорами (буря брани, чертоги славы, пламя пышет боя). Всё это придает речи героев эмоциональность и патетику. Читатель ярче представляет конфликт, буквально вспыхивающий между Гектором и Андромахой. Но, на мой взгляд, еще сложнее конфликт внутренний,, происходящий в душе Гектора. Автор здесь умело применяет антитезу: покой и безмятежность против борьбы и свободы; безопасности он противопоставляет триумф победы. В этом и есть философский смысл произведения. Хотя речь идет о конкретной войне и исторической эпохе, философские проблемы, поднятые Тютчевым, оказываются вне времени, а потому так интересны читателю и по сей день.
Меня поразило описание Александром Сергеевичем битвы. Перед нами предстали настоящий баталии, описанные словом. В тексте в большом количестве встречаются глаголы: грянул, смыкают, рубятся, прыгают, разят, роют, шипят, рубит, режет. Эти слова автору передать действие, которое происходит на поле боя. Также благодаря особым фразам Пушкину удается передать звуки сражения, что читателю сполна окунуться в текст: саблями звуча, бой барабанный, клики, скрежет, гром пушек, топот, ржанье, стон. Таким образом, автор рассказывает очень эмоционально. Битва - это всегда горечь потерь, смерть, страх. Поэт настаивает на том, что бой - это "ад со всех сторон". Именно так я и представлял войну.
Перевод Тютчева практически совпадает с оригиналом по форме: тексты написаны шестистрочной строфой. Две первые строки (и оригинала и перевода) рифмуются смежно. В следующих четырех строках использована кольцевая рифма. Стихотворение написано пятистопным хореем. Тютчев рисует картины возвышенным, торжественным слогом: привлекают внимание слова высокого стиля, например, длань или супруга. На уровне стилистических фигур, эту функцию выполняет инверсия. Что касается литературных тропов, то стихотворение изобилует эпитетами (тягостный покой, мстительный Пелид, праздный меч) и метафорами (буря брани, чертоги славы, пламя пышет боя).
Всё это придает речи героев эмоциональность и патетику. Читатель ярче представляет конфликт, буквально вспыхивающий между Гектором и Андромахой. Но, на мой взгляд, еще сложнее конфликт внутренний,, происходящий в душе Гектора. Автор здесь умело применяет антитезу: покой и безмятежность против борьбы и свободы; безопасности он противопоставляет триумф победы. В этом и есть философский смысл произведения. Хотя речь идет о конкретной войне и исторической эпохе, философские проблемы, поднятые Тютчевым, оказываются вне времени, а потому так интересны читателю и по сей день.