Когда в жизнь А.И.Солженицына вошла эта простая русская женщина? 2.Чем она поразила А.И.Солженицына? 3. Каким был ее двор? 4.Из чего складывался день Матрены? (в видеоуроке есть кластер на эту тему) 5. Как сложилась ее личная жизнь? 6.Как она относилась к соседям, родным, близким? 7. Как они относились к ней и почему? 8. Как закончилась ее жизнь? Кто горюет о ее смерти?
ответ:Это произведение перевели 2 переводчика.
Объяснение:1. Каждый переводчик оставляет имя у того героя, который взят им у автора. А второго героя он придумывает сам, он не такой, как у Шиллера, поэтому автор оставляет его безымянным.
2. Каждый переводчик оставляет имя у того героя, поступок которого для него важнее. Жуковский пишет, скорее, о поступке рыцаря, а Лермонтов – о поступке дамы.
3. Лермонтов пишет, скорее, лирическое стихотворение, поэтому его рыцарь – он сам, и поэт не дает ему имени.