В
Все
Б
Биология
Б
Беларуская мова
У
Українська мова
А
Алгебра
Р
Русский язык
О
ОБЖ
И
История
Ф
Физика
Қ
Қазақ тiлi
О
Окружающий мир
Э
Экономика
Н
Немецкий язык
Х
Химия
П
Право
П
Психология
Д
Другие предметы
Л
Литература
Г
География
Ф
Французский язык
М
Математика
М
Музыка
А
Английский язык
М
МХК
У
Українська література
И
Информатика
О
Обществознание
Г
Геометрия
123QWE123QWE12345678
123QWE123QWE12345678
14.02.2021 08:54 •  Литература

Джанні Родарі "Листівки з видами міст" метафора, перелічення і інверсія

Показать ответ
Ответ:
karinabuchneva16
karinabuchneva16
02.06.2023 18:36

Вілфред Айвенго — лицар, син Седрика Сакса

Ребекка — єврейська цілителька, донька Ісаака з Йорка

Леді Ровена — благородна саксонська леді

Принц Джон — брат короля Річарда

Чорний лицар «Чорний Ледар»;— король Річард Левове Серце (інкогніто)

Локслі — тобто, Робін Гуд, англійський йомен

Відлюдник або монах із Копменхерсту — тобто Тук[en]

Бріан де Буа-Гільбер — лицар тамплієр

Ісаак із Йорка — батько Ребекки; єврейський торговець і лихвар

пріор Еймер — настоятель Жорво

Реджинальд Фрон де Беф — місцевий барон, якому принц Джон подарував маєток Айвенго

Седрик Сакс — батько Айвенго

Лука Бомануар — гросмейстер ордену тапмлієрів.

Конрад де Монтфітчер — тамплієр

Моріс де Брасі — лицар-іоаніт

Вальдемар Фітцурс — лояльний фаворит принца Джона

Ательстан Конінгсбурський — останній з саксонської королівської лінії

Альберт Мальвуазен — наставник Темплстоу

Філіп Мальвуазен — місцевий барон (брат Альберта)

Гурт — відданий свинопас Седріка

Вамба — вірний блазень Седріка

Ульріка (Урфрида) — дочка шляхетного сакса, друга й бойового товариша Седрика, батька Торквіля Вольфганґера. Вимушена жити серед ворогів і вбивць своєї родини

Объяснение:

0,0(0 оценок)
Ответ:
маря39
маря39
02.09.2020 02:30

Если я достану алую розу, то та, которую я люблю, будет танцевать со мною… Но что же мне делать? В этом саду нет ни одной алой розы!..

И на глазах молодого студента появились слёзы.

Соловей, сидевший поблизости на столетнем дубу, наблюдал за юношей и слышал его слова.

— Неужели я не найду ни одной алой розы?! — с отчаянием восклицал студент. — Обидно ведь, от каких мелочей может зависеть счастье. Я изучил творения мудрецов, я знаю философию, и вдруг от одного настойчивого требования алой розы рушится моя жизнь!

— Наконец-то я вижу человека, который истинно любит, — проговорил соловей. — Сколько ночей я пел об искренней любви, скольким зо́рям я рассказывал о ней, но я не видел её; и вот предо мною человек, любящий искренно, бескорыстно. Но какое горе отражается на его прекрасном лице.

— Завтра у принца будет бал юноша, — на нём будет и та, которую я люблю. Ах, только бы достать алую розу, и я буду танцевать с ней до рассвета. Как жаль, что в моём саду нет алой розы. Придётся быть одному на балу. Она подумает, что я недостаточно предан ей, а потому и не исполнил её желания. Я чувствую: моё сердце разорвётся на части…

— Да, этот человек истинно любит, — сказал соловей. — Правду говорят: «любовь дороже золота и драгоценных камней». Теперь мне это понятно; и вот почему любовь не продаётся в магазинах и не ценится на вес золота и серебра.

— Заиграет оркестр, — продолжал сетовать юноша, — и она будет под его звуки танцевать. Вокруг неё столпятся придворные, и она поочерёдно начнёт с ними танцевать, а со мной нет. Она кинет на меня презрительный взгляд, потому что я не достал ей алой розы!..

Студент бес опустился на траву и заплакал.

— Он плачет… о чём? — спросила проползавшая мимо ящерица.

— А ведь и правда… о чём? — удивилась бабочка, порхавшая на солнце.

— О чём, не знаешь своей соседке нежная маргаритка.

— Ему нужна алая роза и он о ней плачет, — громко сказал соловей.

— Как! о красной розе? Да ведь это смешно! — воскликнули все разом, а ящерица залилась безудержным смехом.

Только один соловей не смеялся; он понял горе студента и молча сидел на дереве, стараясь проникнуть в тайну истинной любви.

Но не долго он так сидел; вдруг он встрепенулся, взмахнул крылышками и быстро полетел через сад на средину зелёной луговины. Здесь рос красивый розовый куст. Соловей сел на одну из его ветвей и сказал кусту:

— Послушай, дай мне из твоего букета одну розу; за это я спою тебе чудную песню…

— Я не могу исполнить твоей каждая роза дорога мне, как матери дитя, — отвечал куст и посоветовал соловью пойти к брату, тоже розовому кусту, находившемуся недалеко.

Соловей прилетел к этому кусту и стал просить у него одну розу.

— Подари мне одну розу, и я спою тебе нежную песню…

Куст покачал головой и ответил:

— Мои розы дороже всего для меня и я не могу тебе дать ни одной из них. Но обратись к моему брату под окном студента. У него целое деревцо; быть может, он и даст тебе одну розу.

Соловей прилетел к окну студента и сказал розовому деревцу:

— Дай мне одну розу, и я спою тебе восхитительную песенку!

Покачав головой, деревцо ответило:

— О, если бы ты знал, как прелестны мои розы! Они алее кораллов и нежнее лапок молодой голубки. К сожалению, весенний мороз уничтожил мои бутоны, сковал мою кровь, и мне не придётся цвести нынешним летом.

— Ты понимаешь, — с мольбой произнёс соловей, — я хочу только одну розу… Неужели я не добуду её!

— Только одним можно достать эту розу, — раздумчиво сказало деревцо, — но мне не хотелось бы рекомендовать тебе этот

— Скажи же, скажи его мне! — настойчиво стал просить соловей.

— Хорошо, — ответило деревцо. — Ты должен сам создать красную розу, окрасив её кровью своего сердца при звуках музыки, во время лунного сияния. Вот мой завядший бутон. Его шипом ты должен пронзить свою грудь и петь всю ночь до зари. Шип вонзится в твоё сердце и, проколов его, перельёт твою кровь в меня… Твоя кровь оживит меня, и бутон расцветёт… Согласен ли ты?

0,0(0 оценок)
Популярные вопросы: Литература
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота