ЧЕМ ДАЛЬШЕ В ЛЕС, ТЕМ БОЛЬШЕ ДРОВ. Чем больше углубляешься в какие-то дела, вникаешь в проблемы, тем больше возникает неожиданностей или трудностей, которые нелегко преодолевать. Пословица собственно русская, записанная с XVII—XVIII вв.: Дале в лес, больше дров; Что дальше в лес, то больше дров. В польском языке, видимо, русизм: Im dale wlas, tym wiecej drzew.
ЧЕМ ДАЛЬШЕ В ЛЕС, ТЕМ БОЛЬШЕ ДРОВ. Чем больше углубляешься в какие-то дела, вникаешь в проблемы, тем больше возникает неожиданностей или трудностей, которые нелегко преодолевать. Пословица собственно русская, записанная с XVII—XVIII вв.: Дале в лес, больше дров; Что дальше в лес, то больше дров. В польском языке, видимо, русизм: Im dale wlas, tym wiecej drzew.
ЧЕМ ДАЛЬШЕ В ЛЕС, ТЕМ БОЛЬШЕ ДРОВ. Чем больше углубляешься в какие-то дела, вникаешь в проблемы, тем больше возникает неожиданностей или трудностей, которые нелегко преодолевать. Пословица собственно русская, записанная с XVII—XVIII вв.: Дале в лес, больше дров; Что дальше в лес, то больше дров. В польском языке, видимо, русизм: Im dale wlas, tym wiecej drzew.
ЧЕМ ДАЛЬШЕ В ЛЕС, ТЕМ БОЛЬШЕ ДРОВ. Чем больше углубляешься в какие-то дела, вникаешь в проблемы, тем больше возникает неожиданностей или трудностей, которые нелегко преодолевать. Пословица собственно русская, записанная с XVII—XVIII вв.: Дале в лес, больше дров; Что дальше в лес, то больше дров. В польском языке, видимо, русизм: Im dale wlas, tym wiecej drzew.