Д.С. Лихачёв "Земля Родная
ответьте на во Почему Лихачев Д. С. объединяет два понятия "патриотизм" и "профессия"?
2. Почему важно в молодости формировать свой характер?
3. Объясните, что, по вашему мнению, означает эта фраза: "Человека создаёт земля. Без неё он ничто. Но и землю создаёт человек. От человека зависит её сохранность, мир на Земле, умножение её богатств"?
4. Если исчезнет искусство, что произойдет с человечеством
Фёдор Шаляпин - Песня Варлаама "Как во городе было во Казани" - Борис Годунов М.П.Мусоргский
(перевод текста песни №1)
As in the town it was in Kazan,
The terrible king feasted Yes rejoiced.
He татарей beat mercilessly,
May they be objects
Along Russia for a walk.
He approach suited Yes under the Kazan city;
He dig подкопал Yes under Казанку river.
As татаре the city похаживают,
The Tsar Ivan the look,
Mock татарове.
The terrible king-of закручинился,
He hung up the comb on the right shoulder.
Much as I became the king of the gunners to call,
The gunners all зажигальщиков,
Зажигальщиков.
Задымилася candle wax ardent;
Fit young Pushkar-from the бочечке.
And the powder-the barrel закружилася,
Oh, by подкопам покатилася
Yes, and shut.
Cry, made a DIN hassle татарове,
Bot-заливалися.
Died татаровей darkness,
Killed forty thousand
Yes, three thousand.
So, in the town it was in Kazan!... E!
Поделитесь:
По почте:
В блоге:
На форуме:
Добавить/исправить перевод
Исполнитель переведенной песни: Фёдор Шаляпин
Название переведенной песни: Песня Варлаама "Как во городе было во Казани" - Борис Годунов М.П.Мусоргский
Перевод добавил: Пользователь Treblaf