Моя любимая книга «Алые паруса» А.Грина. Ассоль была единственной дочерью старого моряка Лонгрена, ее мама умерла пять лет назад. В деревне её отца ненавидели, а девочку считали полоумной. В детстве у нее была игрушка, маленькая яхта с алыми парусами, и старый сказочник Эгль сказал ей, что когда она вырастет, за ней на таком же корабле приедет принц и увезет ее с собой. Она каждый день ходила к берегу моря и с надеждой смотрела вдаль. Артур Грей был очень богатым, но добрым и отзывчивым человеком. Когда он вырос, он сбежал из дома и пришел на шхуну "Ансельм" матросом. Выучившись морскому делу, он купил себе трехмачтовый галиот "Секрет", и однажды судьба привела к берегам, где жила Ассоль. Он случайно встретил ее и влюбился. От разных людей он узнал историю девушки и то, что она ждет корабль с алыми парусами. Он сшил алые шелковые паруса, взял на борт знакомого бродячего музыканта Циммера и прибыл в деревню, где жила Ассоль. Девушка была поражена тем, что предсказание сказочника сбылось, и взошла на корабль. Красивая нежная сказка о любви и о том, что нужно верить в хорошее будущее, быть добрым, не причинять никому боли и обиды, и жизнь твоя будет сказочной.
1)архаизмы:
Лукомо́рье – изгиб (излу́чина) морского берега.
На неве́домых доро́жках – на неизвестных (от «ведать» – знать), по которым никто не
ходил.
Неви́данный – небывалый, поразительный, удивительный.
Дол – пространство без деревьев - доли́на.
Виде́ние – призрак, привидение, явление из мира фантазии.
Там о заре́… – То есть при свете зари (заря – световая окраска горизонта перед
заходом или восходом солнца).
Ви́тязь – богатырь, воин.
Поведать – то же, что сообщить
Прихлынут - хлынут, приблизятся
И мёд я пил – лёгкий сладкий хмельной напиток
Чредо́й (чередо́й) – друг за другом.
Дя́дька – здесь: надзирающий, присматривающий за витязями-воинами (так до 1917
года называли мужчину-служителя, приставленного для пригляда за новобранцами в
военном заведении).
Мимохо́дом – идя войной.
Пленя́ет – берет в плен.
Сту́
па – тяжелый металлический, деревянный или каменный сосуд, в котором толкут
что-либо пестом или растирают зерно.
Ча́хнет – сохнет, слабеет, худеет, дряхлеет, становится слабым, болезненным.
Русский дух – русская душа; то, что составляет русский народный характер.
королевич – принц
Старославянизмы: злато, златая, песнь, брег.
Артур Грей был очень богатым, но добрым и отзывчивым человеком. Когда он вырос, он сбежал из дома и пришел на шхуну "Ансельм" матросом. Выучившись морскому делу, он купил себе трехмачтовый галиот "Секрет", и однажды судьба привела к берегам, где жила Ассоль. Он случайно встретил ее и влюбился. От разных людей он узнал историю девушки и то, что она ждет корабль с алыми парусами. Он сшил алые шелковые паруса, взял на борт знакомого бродячего музыканта Циммера и прибыл в деревню, где жила Ассоль. Девушка была поражена тем, что предсказание сказочника сбылось, и взошла на корабль.
Красивая нежная сказка о любви и о том, что нужно верить в хорошее будущее, быть добрым, не причинять никому боли и обиды, и жизнь твоя будет сказочной.