Таких примеров очень много. Если мы сходство понимаем в широком смысле, не принимая во внимание, с чем связано это сходство, например, с прямым заимствование или подражанием или это просто типологические переклички ( то есть авторы независимо друг от друга писали примерно об одном и том же). В таком случае, мы можем назвать похожими "Людмилу" Жуковского и "Ленору" Бюргера. Первое - переложение второго, сходство закономерно. То же можно сказать и об очень многих произведениях Пушкина, который создавал переложения Шенье, Байрона и др. Достоевский часто бывает похож на Диккенса. "Анна Каренина" похожа на романы Джейн Остин. Потом сам Достоевский влиял на зарубежных авторов, на Сартра, Кортасара, например. А Золя испытал влияние Тургенева.
Типологически близких произведений тоже достаточно много. Взять, например, поэзию начала ХХ века, с темой города. Во многих произведениях повторяются одни и те же мотивы и образы.
Типологически близких произведений тоже достаточно много. Взять, например, поэзию начала ХХ века, с темой города. Во многих произведениях повторяются одни и те же мотивы и образы.