-2.У суниць плоди можуть бути червоними (А), білими (а), або рожевими (Аа). Який результат отримаємо від схрещування двох рослин з рожевими плодами по биологии
сначала добавляете к оксиду меди раствор серной кислоты, нагреваете смесь, пока черный оксид меди 2, не исчезнет и не перейдет в темно-голубой раствор сульфата меди 2. затем выливаете полученный раствор в чашку для выпаривания, греете на пламени спиртовки (горелки), пока не получите голубые кристаллы пентагидрата сульфата меди 2 (медный купорос). все необходимые расчеты чего сколько брать, можно сделать по уравнению реакции: cuo+h2so4--> cuso4+h2o.
как смогла так , и темболее я толлько в 5 "а" классе, но я ! не вру!
Слово кислород (именовался в начале XIX века ещё «кислотвором») своим появлением в русском языке до какой-то степени обязано М. В. Ломоносову, который ввёл в употребление, наряду с другими неологизмами, слово «кислота»; таким образом слово «кислород», в свою очередь, явилось калькой термина «оксиген» (фр. oxygène), предложенного А. Лавуазье (от др.-греч. ὀξύς — «кислый» и γεννάω — «рождаю»), который переводится как «порождающий кислоту», что связано с первоначальным значением его — «кислота», ранее подразумевавшим вещества, именуемые по современной международной номенклатуре оксидами.
сначала добавляете к оксиду меди раствор серной кислоты, нагреваете смесь, пока черный оксид меди 2, не исчезнет и не перейдет в темно-голубой раствор сульфата меди 2. затем выливаете полученный раствор в чашку для выпаривания, греете на пламени спиртовки (горелки), пока не получите голубые кристаллы пентагидрата сульфата меди 2 (медный купорос). все необходимые расчеты чего сколько брать, можно сделать по уравнению реакции: cuo+h2so4--> cuso4+h2o.
как смогла так , и темболее я толлько в 5 "а" классе, но я ! не вру!
Слово кислород (именовался в начале XIX века ещё «кислотвором») своим появлением в русском языке до какой-то степени обязано М. В. Ломоносову, который ввёл в употребление, наряду с другими неологизмами, слово «кислота»; таким образом слово «кислород», в свою очередь, явилось калькой термина «оксиген» (фр. oxygène), предложенного А. Лавуазье (от др.-греч. ὀξύς — «кислый» и γεννάω — «рождаю»), который переводится как «порождающий кислоту», что связано с первоначальным значением его — «кислота», ранее подразумевавшим вещества, именуемые по современной международной номенклатуре оксидами.