Составьте диалог Баламалы энергетика Диалогта мына тірек сөздерді пайдалан (Күн, жел, су энергетикасы, табиғи таза жолмен өндіру, дағдарыстан шығу, баламалы энергияның артықшылығы)
«Құтты білік» дастаны т‰ркі тіліндегі жазба әдебиет әлі бай тәжірибе жинай қоймаған дәуірде жазылды. Әрине, бұл кезде Ж‰сіп Баласағұнға өз шығармасын араб яки парсы тілінде жазу әлде қайда жеңіл болар еді. ¤йткені осы кезде араб-парсы тіліндегі шығыстың классикалық әдебиеті мейлінше дамып, көркем образдар жасаудың ғажайып ‰лгілерін көрсетіп жатты. Оның ‰стіне, «Құтты біліктің» авторы араб және парсы тілдерін ғана емес, бұл тілдерде жазылған поэзиялық, прозалық туындылармен жан-жақты таныс болды. Алайда Ж‰сіп Баласағұн араб-парсы поэзиясының дәст‰рінен бас тартты. Ол өзінің ана тілінде, яғни т‰ркі тілінде к‰рделі, көркем шығарма жазып, өзінше жаңа соқпақ салып, жаңа дәст‰р тудырды [10.65].
Разрыв страницы между классами. Звенящие слово, громкий смех. Дети побежали колоритный сопротивление секса solqıltada разнеслись señdey войну.Тетя укусил двух школьных учителей пошли в комнату учителей. Qarğaştı железа врезался в ее сумку игривым тоном них и возникает детонация в летнее время. Их и говорить с учителем на самом деле не нравится. Темиртау с другими детьми, говорят те, стоя на краю коридора реабилитации ребенка был возмущен. Он находится близко к учителю женщины Öine преступления adamdamday становится красным. Стенд для их вежливым и уважительным образом. Учителя, позитивные вещи оказалось. Они сказали: "Что бы быть хорошим мальчиком этот парень был сыном класса", сказал он. "Хороший мальчик!" Слово слышимость стоя есть мечта о получении лучше. В этом году, в нижней части его внимание внезапно пробудились чувства ревности. Это "хороший мальчик" Оналбеку слово qïmaytın Представьте себе. "Это хорошо воспитанным, вежливым поведением и почему не сделал? Я не становится лучше и, конечно же, женщины и этого ребенка, то, что хорошо бы ребенок, они бы сказали ..."
«Құтты білік» дастаны т‰ркі тіліндегі жазба әдебиет әлі бай тәжірибе жинай қоймаған дәуірде жазылды. Әрине, бұл кезде Ж‰сіп Баласағұнға өз шығармасын араб яки парсы тілінде жазу әлде қайда жеңіл болар еді. ¤йткені осы кезде араб-парсы тіліндегі шығыстың классикалық әдебиеті мейлінше дамып, көркем образдар жасаудың ғажайып ‰лгілерін көрсетіп жатты. Оның ‰стіне, «Құтты біліктің» авторы араб және парсы тілдерін ғана емес, бұл тілдерде жазылған поэзиялық, прозалық туындылармен жан-жақты таныс болды. Алайда Ж‰сіп Баласағұн араб-парсы поэзиясының дәст‰рінен бас тартты. Ол өзінің ана тілінде, яғни т‰ркі тілінде к‰рделі, көркем шығарма жазып, өзінше жаңа соқпақ салып, жаңа дәст‰р тудырды [10.65].
Объяснение: