Перевести )) отыз сегізінші қара сөз (үзінді) құдай тағала дүниені кәмәлатты шеберлікпен жаратқан һәм өссін-өнсін деп жаратқан. сол өсіп-өну жолында ң талап қылып ізденер қарызды ісінің алды- әуелі дос көбейтпек. кімге достығың болса, достық достық шақырады, тілмен, я қылықпен өзін-өзі артық көрсетпек мақсатынан аулақ болмақ. күллі қор қылатын үш нәрсе бар. сонан қашпақ керек. әуелі- надандық, екінші –еріншектік, үшінші- залымдық деп білесің. надандық- білім-ғылымның жоқтығы, дүниеден ешнәрсені оларсыз біліп еріншектік- күллі дүниедегі өнердің дұшпаны. талапсыздық, жігерсіздік, ұятсыздық, кедейлік - бәрі осыдан шығады. залымдық- ң дұшпаны. дұшпан болса, бөлінеді, бір жыртқыш хайуан есебіне қосылады.
(отрывок)
Что Кудай говорил өссін-өнсін маститым Тағала мир кәмәлатты бог һәм дети человека. В строке того роста человека растерзав қылып сперва собирается умножить друга ізденер долг дела алды-. Кому дружба у тебя есть, дружба дружественно приглашает, собирается чуждаться цель, которая сам себя свыше собирается указать языком или характером.
Пойди все дети человека ресурс қылатын три вещи. То, что собирается убежать от того, нужно. Ты Әуелі- говорит коварство невежество, второй -еріншектік, үшінші- знаешь.
Надандық- неимение знания-науки, отары ничто не быв знали из мира...