Переведите қайрат, ақыл, жүрек – үшеуі өнерлерін айтысып, таласып келіп, ғылымға жүгініпті. қайрат айтыпты: - ей, ғылым, өзің білесің, дүниеде еш нәрсе менсіз кәмелетке жетпейді, әуелі өзіңді білуге ерінбей үйрену керек, ол – менің ісім. дүниеге лайықты өнер, мал тауып, абырой, мақсатты еңбексіз табуға болмайды. болымсыз нәрсеге үйір қылмай, бойды таза сақтайтын, көрсеқызар жеңілдіктен құтқаратын мен емес пе? осы екеуі маған қалай таласады? ақыл айтыпты: − не дүниеге, не ақыретке не пайдалы болса, не залалды болса, білетін − мен, сенің сөзіңді ұғатын – мен, менсіз пайданы іздей алмайды екен, залалдан қаша алмайды екен, ғылымды игере алмайды екен, осы екеуі маған қайтіп таласады? менсіз өздері неге жарайды? жүрек айтыпты: − мен – денесінің патшасымын, қан менен тарайды, жан менде мекен қылады, менсіз тіршілік жоқ. жұмсақ төсекте, жылы үйде, тамағы тоқ жатқан кісіге төсексіз, аш кедейдің жайын ойлататын – мен. үлкеннен ұят сақтап, кішіге рақым қылдыратын – мен, бірақ мені таза сақтай алмайды. мен таза болсам, алаламаймын, жақсылыққа елжіреп еритін - мен, жаманшылыққа жиреніп, тулап кететін – мен, әділет, ынсап, ұят, рақым, мейірбандылық менен шығады, менсіз осылардың көрген күні не? осы екеуі маған қалай таласады? сонда ғылым бұл үшеуінің сөзін тыңдап, болып, айтыпты: − ей, қайрат, сенің айтқандарыңның бәрі рас-ақ. ол айтқандарыңнан басқа да көп өнерлеріңнің бары рас, бірақ қаруыңа қарай қаттылығың да мол, пайдаң да мол, залалың да мол, кейде жақсылықты берік ұстап, кейде жамандықты берік ұстап кетесің, соның жаман. − ей, ақыл, сенің айтқандарыңның бәрі рас-ақ. сенсіз еш нәрсе табылмайтыны рас. тәңіріні де сен танытасың, екі дүниенің жайын да сен білесің. бірақ сонымен бірге, амал да, айла да – бәрі сенен шығады. қайрат, сенің қаруың көп, күшің мол, сенің де еркіңе жібермейді. орынды іске күшіңді аятпайды ғой. орынсыз жерге қолыңды босатпайды. осы үшеуің басыңды қос, бәрін жүрекке билет. осы үшеуің бір кісіде менің айтқанымдай табылсаңдар, қасиетті сол. үшеуің ала болсаң, мен жүректі жақтадым.