Заман қамын ойлаған саналықтың белгісі. Бұл тарихи кезең. Көгінде қыран қалықтап, жерінде түйесі боздап, жылқысы құлындаған байтақ қазақ жері небір қан майдандады өткерді. Дұрысын білмейтін надандардың басшы бола бастағанын, ақша деген дүниенің шыққанын байлардың ұрлық жасап, билердің парақор болғанын, бір бірлерін көре алмай, орыстарға жем болатынымызды, барлығының ойлағаны мал және бұрынғы заман қайта келмейтінін айтып күйінеді. Өзгеріспен жаңашылдық болып жатқанын көреміз. Ш. Қанайұлы ойын жалғастыра көптеген ақындарда сол өлеңдеріне арқау етті.
Ахмет Байтұрсынұлы 1873 жылы кыр күйек айының 5 - і күні қазіргі Қостанай облысы Жангелді ауданы Сарытүбек аум . лында дүниеге келген . Қазақ халқының ағартушы акыны , әдебиет зерттеушісі , түркітанушы , уб . лицист , педагог , аударманы және қоғам қайраткері . ХХ ғасырдың басындагы Алаш коаr . лысы жетекшілерінің бірі , мемлекет қай раткері , ұлттық жазудың реформаторы . А. Байтұрсынұлы артына көп мұра қал дырды . Солардың бірі - көркем аударма саласы . Ол орыс классиктерінің шығармаларын қазақ тіліне аударып , бүл саланы байытуға мол үлес қосты . И.А. Крылов мысалдарының бір тобын жеке жинақ етіп бастырды . И.И. Хем ницердің « Ат пен есек » , А.С. Пушкиннің « Балықшы мен ба лық » , « Алтын өтеш » , « Ат » , « Данышпан Аликтің ажалы » шы ғармаларын , лирик ақын С.Я. Надсонның өлеңін қазақ тіліне аударды .
Объяснение:
Міне Ахмет Байтұрсынқлы туралы
Перевод:
Ахмет Байтурсынов родился 5 сентября 1873 года в Сарытубекском районе Жангельдинского района нынешней Костанайской области. родился в Поэт-просветитель казахского народа, литературовед, тюрколог, уб. лирик, педагог, переводчик и общественный деятель. Алашкоар в начале ХХ века. Один из руководителей страны, государственный деятель, реформатор национальной письменности. А. Байтурсынов оставил много наследства. Одна из них - это художественный перевод. Он перевел произведения русских классиков на казахский язык и внес значительный вклад в обогащение отрасли. И.А. Крылов издал группу примеров отдельным сборником. II Хема Ницше "Лошадь и осел" А.С. Сочинения Пушкина «Рыбак и рыба», «Золотой ход», «Конь», «Смерть мудрого Алика», поэт-лирик С.Я. Он перевел стихотворение Надсона на казахский язык.
Заман қамын ойлаған саналықтың белгісі. Бұл тарихи кезең. Көгінде қыран қалықтап, жерінде түйесі боздап, жылқысы құлындаған байтақ қазақ жері небір қан майдандады өткерді. Дұрысын білмейтін надандардың басшы бола бастағанын, ақша деген дүниенің шыққанын байлардың ұрлық жасап, билердің парақор болғанын, бір бірлерін көре алмай, орыстарға жем болатынымызды, барлығының ойлағаны мал және бұрынғы заман қайта келмейтінін айтып күйінеді. Өзгеріспен жаңашылдық болып жатқанын көреміз. Ш. Қанайұлы ойын жалғастыра көптеген ақындарда сол өлеңдеріне арқау етті.
Ахмет Байтұрсынұлы 1873 жылы кыр күйек айының 5 - і күні қазіргі Қостанай облысы Жангелді ауданы Сарытүбек аум . лында дүниеге келген . Қазақ халқының ағартушы акыны , әдебиет зерттеушісі , түркітанушы , уб . лицист , педагог , аударманы және қоғам қайраткері . ХХ ғасырдың басындагы Алаш коаr . лысы жетекшілерінің бірі , мемлекет қай раткері , ұлттық жазудың реформаторы . А. Байтұрсынұлы артына көп мұра қал дырды . Солардың бірі - көркем аударма саласы . Ол орыс классиктерінің шығармаларын қазақ тіліне аударып , бүл саланы байытуға мол үлес қосты . И.А. Крылов мысалдарының бір тобын жеке жинақ етіп бастырды . И.И. Хем ницердің « Ат пен есек » , А.С. Пушкиннің « Балықшы мен ба лық » , « Алтын өтеш » , « Ат » , « Данышпан Аликтің ажалы » шы ғармаларын , лирик ақын С.Я. Надсонның өлеңін қазақ тіліне аударды .
Объяснение:
Міне Ахмет Байтұрсынқлы туралы
Перевод:
Ахмет Байтурсынов родился 5 сентября 1873 года в Сарытубекском районе Жангельдинского района нынешней Костанайской области. родился в Поэт-просветитель казахского народа, литературовед, тюрколог, уб. лирик, педагог, переводчик и общественный деятель. Алашкоар в начале ХХ века. Один из руководителей страны, государственный деятель, реформатор национальной письменности. А. Байтурсынов оставил много наследства. Одна из них - это художественный перевод. Он перевел произведения русских классиков на казахский язык и внес значительный вклад в обогащение отрасли. И.А. Крылов издал группу примеров отдельным сборником. II Хема Ницше "Лошадь и осел" А.С. Сочинения Пушкина «Рыбак и рыба», «Золотой ход», «Конь», «Смерть мудрого Алика», поэт-лирик С.Я. Он перевел стихотворение Надсона на казахский язык.