Берілген етіситіктерден нақ осы шақ жедел өткен шақ ауыспалы келер шаққа айналдырып сөйлем құра:Өндір,тасымалды,жұмыс істе,бағалан,тарал,қосыл,жеткіз,біріктір,туғыз
Менің ұлым авар анасы үйреткен тілді ұмытпауға тиіс» деп басталатын бұл эссенің мағынасы тереңде. Тіліңді ұмытқаның – еліңді, тарихыңды, анаңның ақ сүтін ұмытқанмен пара пар деген түпкі идея жатыр. Тілін ұмытқан кез келген адам – өткенін де бүгінін де мәңгі ұмытты деген сөз. Бұл эсседе өз ана тіліңді ұмытып өзге елде ғұмыр кешкенше, тірі басып жүрмей-ақ қойғаның абзал деген мазмұн бар.
«Ана тілім! Сен маған ризасың ба, білмеймін, бірақ менің тірлігім-сенсің, мен сені мақтан етем. Сонау тұңғиық терең жер түбінен жарыққа, күнге, жасыл шөпке асыққан бұлақ суындай ана тілімнің сөздері тірлігімнен қайнап шығып, алқымыма тіреледі.Ернім күбірлейді.Өз күбіріме өзім құлақ тігем, ана тілім, саған құлақ тігем, сонда маған бейне тұңғиықтан шымырлап шыққан таудың асау өзені елестейді.Мен болаттың сыңғырын ұнатам, қынабынан суырылған екі қанжардың бір-біріне соғылған дыбысын сүйем.Осының бәрі менің тілімде бар» – деп дағыстан ақыны тілін, елін тебірене сөз етеді.
Геннадий геннадьевич головкин (род. 8 апреля 1982года, караганда ,) — казахстанский боксер, чемпион мира среди любителей 2003 года и вице-чемпион олимпийских игр 2004 года. заслуженный мастер спорта республики казахстан. 7-кратный чемпион казахстана, победитель международных турниров: чемпион мира среди молодежи 2000 года, победитель первой спартакиады республики казахстан 2001 года, победитель кубка мира среди нефтяных стран 2001 года, чемпион ііі восточно-азиатских игр (2001 чемпион мира 2003 года, финалист xxviii летних олимпийских игр в афинах (2004 в 2006 году перешёл в профессиональный бокс. чемпион мира (по версиям wba, 2011—н.в. по версии ibo, 2011—н. выступает в средней весовой категории. в конце 2013 года казахстанский суперчемпион мира в среднем весе по версии wba геннадий головкин был назван «боксером года» по версии авторитетного американского издания usa. так же головкин был признан «боксёром года» по версии читателей журнала ring
Менің ұлым авар анасы үйреткен тілді ұмытпауға тиіс» деп басталатын бұл эссенің мағынасы тереңде. Тіліңді ұмытқаның – еліңді, тарихыңды, анаңның ақ сүтін ұмытқанмен пара пар деген түпкі идея жатыр. Тілін ұмытқан кез келген адам – өткенін де бүгінін де мәңгі ұмытты деген сөз. Бұл эсседе өз ана тіліңді ұмытып өзге елде ғұмыр кешкенше, тірі басып жүрмей-ақ қойғаның абзал деген мазмұн бар.
«Ана тілім! Сен маған ризасың ба, білмеймін, бірақ менің тірлігім-сенсің, мен сені мақтан етем. Сонау тұңғиық терең жер түбінен жарыққа, күнге, жасыл шөпке асыққан бұлақ суындай ана тілімнің сөздері тірлігімнен қайнап шығып, алқымыма тіреледі.Ернім күбірлейді.Өз күбіріме өзім құлақ тігем, ана тілім, саған құлақ тігем, сонда маған бейне тұңғиықтан шымырлап шыққан таудың асау өзені елестейді.Мен болаттың сыңғырын ұнатам, қынабынан суырылған екі қанжардың бір-біріне соғылған дыбысын сүйем.Осының бәрі менің тілімде бар» – деп дағыстан ақыны тілін, елін тебірене сөз етеді.
Объяснение: