СептуагинтаСобрание переводов Ветхого Завета на древнегреческий язык, выполненных в III-I веках до н. э. в Александрии. Часто обозначается как «LXX». Название «Септуагинта» фиксируется уже в трудах Августина Аврелия, кратко пересказавшего историю её перевода
Септуагинта - (от лат. «семьдесят») — перевод Ветхого завета на греч. язык , осуществленный, согласно легенде, за 72 дня переводчиками, приехавшими из Иерусалима в Александрию по приглашению егип. царя Птолемея II Филадельфа в середине 3 в. до н. э. Историч. критики эта легенда не выдерживает. Перевод Ветхого завета производился постепенно в течение не менее 2 столетий для удовлетворения нужд егип. евреев, использовавших в то время в быту греч. язык. С. содержит около 10 книг и отд. текстов, к-рые впоследствии по ряду причин исчезли из др.-евр. текста и не входят в совр. иуд. канон . Они считаются неканоническими и в христианстве, тем не менее публикуются в католич. и правосл. изданиях Библии в переводе с С.