Синформатикой. нужно составить штатное расписание организации.нужно чтобы в поиске решения нашлось верное решение. на фото всё есть-и общий фонд и зарплата курьера. !
В многонациональном и мультиязычном мире существует проблема международной коммуникации. Людей, свободно говорящих на многих языках, меньше, чем людей, которым требуется перевод речи собеседника, научных текстов или видеоматериалов. Для разрешения подобных проблем появились системы компьютерного перевода.
Прообразы систем компьютерного перевода появились в начале 1930-х годов, работали такие системы по принципу словарей: на вход механизму подавались специально подготовленные наборы слов, которые переводились машиной, результат интерпретировался человеком, создававшим из него осмысленный текст.
Первые системы компьютерного перевода появились после второй мировой войны, содержали списки переводов слов и небольшой набор правил грамматики. В первой публичной демонстрации машинного перевода (1954 год, Джорджтаун) использовалась система, основанная на словаре из 250 записей, и всего на 6 правилах грамматики. Несмотря на позитивный настрой разработчиков, значительное финансирование и интерес со стороны средств массовой информации, переводчик был скорее игрушкой, качество перевода было невысоким. В последующие годы предпринимались многочисленные попытки улучшить качество перевода.
В 1980-х годах обрели широкое рас микрокомпьютеры, на базе которых были созданы портативные компьютерные переводчики. Это подогрело интерес к системам компьютерного перевода со стороны промышленности и, как следствие, и мотивацию учёных. В это же время начали развиваться системы распознавания и генерации речи, что давало надежды на машинный перевод в режиме "on-air", во время разговора.
В настоящее время используется множество систем компьютерного перевода. К системам с заранее заданными правилами перевода добавляют статистические модели, самообучающиеся алгоритмы. Популярен подход с использованием нейронных сетей - алгоритмов, которые состоят из множества изменяющихся под действием обучения частей (нейронов), которые выдают ответ, интерпретируя сигналы, возвращаемые нейронами. Усложнения используемых алгоритмов позволяют получать результаты, приближенные к переводам переводчиков-людей.
Богатырь Добрыня Никитич живет под Киевом вместе с матерью, вдовой Мамелфой Тимофеевной. Все любили Добрыню за его силу, добрый нрав и веселый характер.
Как-то в жаркий день отправился он к Пучай-реке искупаться, и там напал на него Змей Горыныч. Стали они биться. Отбил Добрыня одну голову Змею, и начал тот пощады просить. Пообещал Змей Горыныч, что больше не станет русских людей в плен брать. Поверил ему Добрыня и отпустил.
Однако Змей тут же полетел в Киев и похитил там племянницу князя Владимира по имени Забава Путятишна. Увидел это Добрыня и поскакал в Киев, где князь повелел ему отправиться на гору Сорочинскую и Забаву.
Узнала про это Мамелфа Тимофеевна, опечалилась, но виду не подала. Наутро велела она Добрыне вывести из стойла дедова коня Бурку и оседлать его. И дала сыну плетку-семихвостку.
Приехал Добрыня к змеиному логову, а там ползают змееныши. Стал Бурка их топтать, но их было много, обвили они ноги коню, тот сдвинуться не может. Тогда Добрыня ударил его меж ушей плеткой-семихвосткой, и у Бурки силы появились. Потоптал он всех змеенышей до последнего.
Тут и Змей Горыныч прилетел, и начался у них бой, который длился целых три дня и три ночи. И победил Добрыня врага. Еще три дня ждал богатырь, пока земля впитает всю кровь Змея, а потом отправился к пещерам змеиным. Освободил там множество народа, а среди них и Забаву. Посадил ее на коня и отправился в Киев.
Так русский богатырь освободил родную землю от страшного врага и выполнил волю своего князя.
Прообразы систем компьютерного перевода появились в начале 1930-х годов, работали такие системы по принципу словарей: на вход механизму подавались специально подготовленные наборы слов, которые переводились машиной, результат интерпретировался человеком, создававшим из него осмысленный текст.
Первые системы компьютерного перевода появились после второй мировой войны, содержали списки переводов слов и небольшой набор правил грамматики. В первой публичной демонстрации машинного перевода (1954 год, Джорджтаун) использовалась система, основанная на словаре из 250 записей, и всего на 6 правилах грамматики. Несмотря на позитивный настрой разработчиков, значительное финансирование и интерес со стороны средств массовой информации, переводчик был скорее игрушкой, качество перевода было невысоким. В последующие годы предпринимались многочисленные попытки улучшить качество перевода.
В 1980-х годах обрели широкое рас микрокомпьютеры, на базе которых были созданы портативные компьютерные переводчики. Это подогрело интерес к системам компьютерного перевода со стороны промышленности и, как следствие, и мотивацию учёных. В это же время начали развиваться системы распознавания и генерации речи, что давало надежды на машинный перевод в режиме "on-air", во время разговора.
В настоящее время используется множество систем компьютерного перевода. К системам с заранее заданными правилами перевода добавляют статистические модели, самообучающиеся алгоритмы. Популярен подход с использованием нейронных сетей - алгоритмов, которые состоят из множества изменяющихся под действием обучения частей (нейронов), которые выдают ответ, интерпретируя сигналы, возвращаемые нейронами. Усложнения используемых алгоритмов позволяют получать результаты, приближенные к переводам переводчиков-людей.
Богатырь Добрыня Никитич живет под Киевом вместе с матерью, вдовой Мамелфой Тимофеевной. Все любили Добрыню за его силу, добрый нрав и веселый характер.
Как-то в жаркий день отправился он к Пучай-реке искупаться, и там напал на него Змей Горыныч. Стали они биться. Отбил Добрыня одну голову Змею, и начал тот пощады просить. Пообещал Змей Горыныч, что больше не станет русских людей в плен брать. Поверил ему Добрыня и отпустил.
Однако Змей тут же полетел в Киев и похитил там племянницу князя Владимира по имени Забава Путятишна. Увидел это Добрыня и поскакал в Киев, где князь повелел ему отправиться на гору Сорочинскую и Забаву.
Узнала про это Мамелфа Тимофеевна, опечалилась, но виду не подала. Наутро велела она Добрыне вывести из стойла дедова коня Бурку и оседлать его. И дала сыну плетку-семихвостку.
Приехал Добрыня к змеиному логову, а там ползают змееныши. Стал Бурка их топтать, но их было много, обвили они ноги коню, тот сдвинуться не может. Тогда Добрыня ударил его меж ушей плеткой-семихвосткой, и у Бурки силы появились. Потоптал он всех змеенышей до последнего.
Тут и Змей Горыныч прилетел, и начался у них бой, который длился целых три дня и три ночи. И победил Добрыня врага. Еще три дня ждал богатырь, пока земля впитает всю кровь Змея, а потом отправился к пещерам змеиным. Освободил там множество народа, а среди них и Забаву. Посадил ее на коня и отправился в Киев.
Так русский богатырь освободил родную землю от страшного врага и выполнил волю своего князя.