При автоматическом переводе могут возникнуть много проблем
в зависимости от контекста слова могут иметь разное значениеперевод пословиц, поговорок и прочих стандартных словосочетаний может не существовать на другом языке или может быть передан не верноотрицательные предложения могут перейти в положительныеигра слов часто непереводиманедостаток информации одного текста не может быть восполнен. Например в английском у глаголов нет родов, а в русском естьдругая причина потери смыслаэлектронный переводчик может не знать, как переводится слово или фраза, или не иметь всех вариантов перевода
Информационное пространство представляет собой совокупность объектов, вступающих друг с другом в информационное взаимодействие, а также сами технологии, обеспечивающие это взаимодействие. Информационное пространство образуется информационными ресурсами, средствами информационного взаимодействия и информационной инфраструктурой. Информационное пространство имеет своим центром субъект, который в процессе своей деятельности создает информацию, присваивает ее, накапливает и передает. Таким субъектом может выступать человек, либо социальная группа, а также компании, органы государственного управления – все, кто в ходе осуществления деятельности использует возможности современных информационных технологий, но в любом случае информационное пространство не может существовать без деятельности человека.
В современном мире, в его информационном аспекте, информационное пространство в связи с развитием технических каналов коммуникации стало практически безграничным, так как в нем неэффективны практически все традиционные ограничения физического пространства – океаны, государственные границы, горы, географическая удаленность. Информационное пространство стирает границы, что является одним из стимулов, и в то же время результатов процессов глобализации. Однако все же информационное пространство имеет свои рамки, обусловленные официальными ограничениями. Эти ограничения бывают конвенциональными - обязывающими соблюдать коммерческую тайну, обеспечивающими право человека на неприкосновенность частной жизни, и институциональными, связанными с государственной и военной тайной.
Структура информационного пространства обусловлена наличием связи между субъектами и объектами, которыми эти субъекты оперируют. Субъекты и объекты с течением времени изменяются, переходят из одних множеств в другие, образуя новые связи и разрушая старые – это обусловливает динамику информационного пространства. Основная проблема заключается в том, что в информационном пространстве структуры фрагментарны, а связи локальны, поэтому субъект информационного пространства иногда может даже не подозревать о существовании другого субъекта, информационно удаленного от него. Эта проблема решается транзитивным замыканием информационного пространства путем добавления к существующему информационному пространству информационной системы, которая содержит глобальную информацию и делает ее доступной всем субъектам информационного пространства.
При автоматическом переводе могут возникнуть много проблем
в зависимости от контекста слова могут иметь разное значениеперевод пословиц, поговорок и прочих стандартных словосочетаний может не существовать на другом языке или может быть передан не верноотрицательные предложения могут перейти в положительныеигра слов часто непереводиманедостаток информации одного текста не может быть восполнен. Например в английском у глаголов нет родов, а в русском естьдругая причина потери смыслаэлектронный переводчик может не знать, как переводится слово или фраза, или не иметь всех вариантов переводаИнформационное пространство представляет собой совокупность объектов, вступающих друг с другом в информационное взаимодействие, а также сами технологии, обеспечивающие это взаимодействие. Информационное пространство образуется информационными ресурсами, средствами информационного взаимодействия и информационной инфраструктурой. Информационное пространство имеет своим центром субъект, который в процессе своей деятельности создает информацию, присваивает ее, накапливает и передает. Таким субъектом может выступать человек, либо социальная группа, а также компании, органы государственного управления – все, кто в ходе осуществления деятельности использует возможности современных информационных технологий, но в любом случае информационное пространство не может существовать без деятельности человека.
В современном мире, в его информационном аспекте, информационное пространство в связи с развитием технических каналов коммуникации стало практически безграничным, так как в нем неэффективны практически все традиционные ограничения физического пространства – океаны, государственные границы, горы, географическая удаленность. Информационное пространство стирает границы, что является одним из стимулов, и в то же время результатов процессов глобализации. Однако все же информационное пространство имеет свои рамки, обусловленные официальными ограничениями. Эти ограничения бывают конвенциональными - обязывающими соблюдать коммерческую тайну, обеспечивающими право человека на неприкосновенность частной жизни, и институциональными, связанными с государственной и военной тайной.
Структура информационного пространства обусловлена наличием связи между субъектами и объектами, которыми эти субъекты оперируют. Субъекты и объекты с течением времени изменяются, переходят из одних множеств в другие, образуя новые связи и разрушая старые – это обусловливает динамику информационного пространства. Основная проблема заключается в том, что в информационном пространстве структуры фрагментарны, а связи локальны, поэтому субъект информационного пространства иногда может даже не подозревать о существовании другого субъекта, информационно удаленного от него. Эта проблема решается транзитивным замыканием информационного пространства путем добавления к существующему информационному пространству информационной системы, которая содержит глобальную информацию и делает ее доступной всем субъектам информационного пространства.
Объяснение: