Один раз в два года УООН предоставляет стипендии для слушателей, в основном из англоязычных стран Африки, для прохождения подготовки по двухгодичной аспирантской учебной программе по вопросам планирования в области питания, предлагаемой в рамках программы прикладного питания на факультете пищевой технологии и питания университета Найроби.
Ce détecteur, dont il est prévu d'accroître les dimensions, joue un rôle essentiel dans le prototype de réseau d'observation des muons, qui comporte deux autres détecteurs plus importants en Australie et au Japon et qui couvrira bientôt l'ensemble de la planète.
Смогут ли наиболее бедные слои населения позволить себе продукты питания, предлагаемые на рынках?
Les aliments vendus sur les marchés seront-ils à portée de la bourse des plus démunis?
Делегации заявили о поддержке предлагаемой стратегии, которая, по их мнению, предоставляет ЮНИСЕФ ценную возможность подтвердить свою традиционно важную роль в области здравоохранения и питания.
Les délégations ont exprimé leur appui au projet de stratégie qui, à leur avis, donne à l'UNICEF l'occasion appréciable de réévaluer le rôle important qu'il joue depuis longtemps dans le domaine de la santé et de la nutrition.
Предлагаемые услуги включают в себя медицинский уход, стоматологическую питание, культурные мероприятия, организацию досуга и спортивных мероприятий.
Les services fournis comprennent soins médicaux, soins dentaires, nutrition et activités culturelles, activités de loisirs et activités sportives.
Независимого эксперта призывают исследовать, как предлагаемый им договор может достижению целей, утвержденных конференциями Организации Объединенных Наций, в частности в области образования, здравоохранения и питания.
L'Expert indépendant devrait étudier comment le pacte qu'il propose pourrait faciliter la réalisation des objectifs adoptés par les conférences des Nations Unies, s'agissant en particulier de l'éducation, de la santé et de l'alimentation.
В результате дети зависят от гуманитарной предлагаемойместными неправительственными организациями, и зачастую они лишены доступа к основным продуктам питанияи лекарствам.
Ces enfants dépendent de l'aide humanitaire fournie par les ONG locales et sont très souvent privés de la nourriture et des médicaments essentiels dont ils ont besoin.
Также следует приветствовать предлагаемые ассигнования в размере 16,8 млн. долл. США для целевых программ питания в трех северных мухафазах - Дохуке, Эрбиле и Сулеймании.
Il convient donc de se féliciter de l'allocation proposée d'un montant de 16080000 dollars destiné à des programmes de nutrition ciblés dans les trois gouvernorats du nord.
Ce détecteur, dont il est prévu d'accroître les dimensions, joue un rôle essentiel dans le prototype de réseau d'observation des muons, qui comporte deux autres détecteurs plus importants en Australie et au Japon et qui couvrira bientôt l'ensemble de la planète.
Смогут ли наиболее бедные слои населения позволить себе продукты питания, предлагаемые на рынках?
Les aliments vendus sur les marchés seront-ils à portée de la bourse des plus démunis?
Делегации заявили о поддержке предлагаемой стратегии, которая, по их мнению, предоставляет ЮНИСЕФ ценную возможность подтвердить свою традиционно важную роль в области здравоохранения и питания.
Les délégations ont exprimé leur appui au projet de stratégie qui, à leur avis, donne à l'UNICEF l'occasion appréciable de réévaluer le rôle important qu'il joue depuis longtemps dans le domaine de la santé et de la nutrition.
Предлагаемые услуги включают в себя медицинский уход, стоматологическую питание, культурные мероприятия, организацию досуга и спортивных мероприятий.
Les services fournis comprennent soins médicaux, soins dentaires, nutrition et activités culturelles, activités de loisirs et activités sportives.
Независимого эксперта призывают исследовать, как предлагаемый им договор может достижению целей, утвержденных конференциями Организации Объединенных Наций, в частности в области образования, здравоохранения и питания.
L'Expert indépendant devrait étudier comment le pacte qu'il propose pourrait faciliter la réalisation des objectifs adoptés par les conférences des Nations Unies, s'agissant en particulier de l'éducation, de la santé et de l'alimentation.
В результате дети зависят от гуманитарной предлагаемойместными неправительственными организациями, и зачастую они лишены доступа к основным продуктам питанияи лекарствам.
Ces enfants dépendent de l'aide humanitaire fournie par les ONG locales et sont très souvent privés de la nourriture et des médicaments essentiels dont ils ont besoin.
Также следует приветствовать предлагаемые ассигнования в размере 16,8 млн. долл. США для целевых программ питания в трех северных мухафазах - Дохуке, Эрбиле и Сулеймании.
Il convient donc de se féliciter de l'allocation proposée d'un montant de 16080000 dollars destiné à des programmes de nutrition ciblés dans les trois gouvernorats du nord.