переводчикChloé: Elle, c’est Gérarda, elle a 85 ans, et elle vit avec Séverine, 36 ans et sa fille Kéline de 8 ans. Moi c’est Chloé et je vais vous raconter l’histoire de leur colocation intergénérationnelle, parce que la vieille dame, bah, c’est ma grand-mère. Séverine: Je vis chez Gérarda avec ma fille depuis deux ans. Auparavant je l’avais connue par rapport à ma formation d’infirmière. Pendant les trois années d’études, je vivais déjà chez elle. Gérarda: Séverine est arrivée après une annonce que ma fille a faite. On s’est tout de suite très bien entendues, elle est venue voir en bas si ça lui convenait. Quand elle l’a vu, elle m’a demandé, j’ai dit si ça plaît, c’est ok. Oui, ben je peux chercher mes valises ? Séverine: Vivre avec quelqu’un de plus âgé que moi, c’était très rassurant pour moi. C’était une époque où j’arrivais et je découvrais Paris, je connaissais pas, donc pour moi c’était un repère aussi. Gérarda: C’était surtout pour avoir quelqu’un que je voulais prendre parce que je m’ennuyais toute seule, et j’avais un peu peur aussi et sachant quelqu’un en bas, j’étais tranquille, j’étais plus à mon aise. Chloé: En attendant de trouver un logement, Séverine et sa fille habitent dans un appartement totalement indépendant de la maison de ma grand-mère. Séverine paie un petit loyer, mais c’est bien moins cher que pour un logement similaire dans le même quartier. Gérarda: Ça apporte la jeunesse, ça apporte beaucoup de choses. Dans une maison de retraite, on se ressasse ce qui est passé, alors que quand t’as une jeune, on parle de tout, de l’avenir. Je joue aux cartes avec des personnes de mon âge, c’est pas la même chose que quand on discute avec Séverine. Séverine: Vivre avec Gérarda, c’est un plaisir parce qu’elle m’apporte beaucoup sur ... en maturité en fait, en maturité d’esprit. Chloé: Bien que ma grand-mère ait huit petits-enfants et six bientôt sept arrière-petits-enfants, elle s’occupe de Kéline comme si c’était sa petite-fille. Kéline: Maman aussi elle m’a raconté que depuis que je suis bébé et ben, elle me connait déjà. Du coup c’est comme si c’était une mamie pour moi. Gérarda: Le soir je lui fais ses devoirs. Puis, bon je vais la chercher d’abord à l’école. On fait des jeux, on a joué beaucoup aux petits chevaux. Et puis aux dames, j’ai appris à jouer aux dames. Ça me rappelle quand je m’occupais de mes petits-enfants. Ça me rajeunit d’avoir Kéline!
a) ceci est la lampe du père. ceci est un livre de professeur. ceci est une machine de professeur d'éducation physique. ce sont de petits stylos feutres didi. voici le chat de tante lysette. voici la montre de l'oncle anatole. b) maman donne des pommes aux copines de rosina. elle dit au petit andré: «donnez le livre à grand-père.» je donne la lampe au professeur.
мы зимой. это 16 декабря, вторник. i холодно, несколько дней мерзло. и идет снег. в авиньоне не часто идет снег, но сегодня снег падает везде. какая погода! сюзанна живет в авиньоне со своими родителями. сегодня у нее день рождения, ей 11 лет. в среду это дает бум. через неделю после дня рождения сюзанны, уже 25 декабря, рождество. во франции рождество - большой праздник. это семейный праздник. бабушка и дедушка сюзанны там, ее дяди и тети там, все там. дети смотрят на подарки под елкой. есть хороший подарок для сюзанны. его брат ален и его кузен жерар также имеют свои дары. родители сюзанны. нет, нет, дед мороз дарит всем подарок затем, через несколько дней после рождества, наступает 31 декабря. итак, в полночь все говорят: + с новым годом!
переводчикChloé: Elle, c’est Gérarda, elle a 85 ans, et elle vit avec Séverine, 36 ans et sa fille Kéline de 8 ans. Moi c’est Chloé et je vais vous raconter l’histoire de leur colocation intergénérationnelle, parce que la vieille dame, bah, c’est ma grand-mère. Séverine: Je vis chez Gérarda avec ma fille depuis deux ans. Auparavant je l’avais connue par rapport à ma formation d’infirmière. Pendant les trois années d’études, je vivais déjà chez elle. Gérarda: Séverine est arrivée après une annonce que ma fille a faite. On s’est tout de suite très bien entendues, elle est venue voir en bas si ça lui convenait. Quand elle l’a vu, elle m’a demandé, j’ai dit si ça plaît, c’est ok. Oui, ben je peux chercher mes valises ? Séverine: Vivre avec quelqu’un de plus âgé que moi, c’était très rassurant pour moi. C’était une époque où j’arrivais et je découvrais Paris, je connaissais pas, donc pour moi c’était un repère aussi. Gérarda: C’était surtout pour avoir quelqu’un que je voulais prendre parce que je m’ennuyais toute seule, et j’avais un peu peur aussi et sachant quelqu’un en bas, j’étais tranquille, j’étais plus à mon aise. Chloé: En attendant de trouver un logement, Séverine et sa fille habitent dans un appartement totalement indépendant de la maison de ma grand-mère. Séverine paie un petit loyer, mais c’est bien moins cher que pour un logement similaire dans le même quartier. Gérarda: Ça apporte la jeunesse, ça apporte beaucoup de choses. Dans une maison de retraite, on se ressasse ce qui est passé, alors que quand t’as une jeune, on parle de tout, de l’avenir. Je joue aux cartes avec des personnes de mon âge, c’est pas la même chose que quand on discute avec Séverine. Séverine: Vivre avec Gérarda, c’est un plaisir parce qu’elle m’apporte beaucoup sur ... en maturité en fait, en maturité d’esprit. Chloé: Bien que ma grand-mère ait huit petits-enfants et six bientôt sept arrière-petits-enfants, elle s’occupe de Kéline comme si c’était sa petite-fille. Kéline: Maman aussi elle m’a raconté que depuis que je suis bébé et ben, elle me connait déjà. Du coup c’est comme si c’était une mamie pour moi. Gérarda: Le soir je lui fais ses devoirs. Puis, bon je vais la chercher d’abord à l’école. On fait des jeux, on a joué beaucoup aux petits chevaux. Et puis aux dames, j’ai appris à jouer aux dames. Ça me rappelle quand je m’occupais de mes petits-enfants. Ça me rajeunit d’avoir Kéline!
a) ceci est la lampe du père. ceci est un livre de professeur. ceci est une machine de professeur d'éducation physique. ce sont de petits stylos feutres didi. voici le chat de tante lysette. voici la montre de l'oncle anatole. b) maman donne des pommes aux copines de rosina. elle dit au petit andré: «donnez le livre à grand-père.» je donne la lampe au professeur.
мы зимой. это 16 декабря, вторник. i холодно, несколько дней мерзло. и идет снег. в авиньоне не часто идет снег, но сегодня снег падает везде. какая погода! сюзанна живет в авиньоне со своими родителями. сегодня у нее день рождения, ей 11 лет. в среду это дает бум. через неделю после дня рождения сюзанны, уже 25 декабря, рождество. во франции рождество - большой праздник. это семейный праздник. бабушка и дедушка сюзанны там, ее дяди и тети там, все там. дети смотрят на подарки под елкой. есть хороший подарок для сюзанны. его брат ален и его кузен жерар также имеют свои дары. родители сюзанны. нет, нет, дед мороз дарит всем подарок затем, через несколько дней после рождества, наступает 31 декабря. итак, в полночь все говорят: + с новым годом!