Work in pairs. Act out the conversation. Replace the underlined phrases with another phrase from Speak Out which has a similar meaning. — Работа в парах. Разыграйте разговор. Замените
Anna: Sandra has got us tickets for the Jason Trembelin concert tonight. Do you mind if I go? — Сандра достала нам билеты на концерт Джейсона Трембелина сегодня вечером. Ты не возражаешь, если я пойду?
Dad: Well, as long as it doesn’t finish too late. — Ну, если он не закончится слишком поздно.
Anna: No, I’m sure it won’t. Err … actually, I was wondering if I could spend the night at Sandra’s afterwards. I mean it is Friday night after all. — Нет, я уверена, что нет. Эээ … на самом деле, мне было интересно, могла бы я провести ночь у Сандры потом. Я имею в виду что это вечер пятницы все таки.
Dad: Actually, that’s not a very good idea, is it? I mean you’ve got the dentist’s early in the morning. — На самом деле, это не очень хорошая идея, не так ли? Я имею в виду, что тебе нужно к дантисту рано утром.
Anna: But Dad. You let Damon stay out with his friends, why can’t I? — Но папа. Ты позволил Дэймону остаться со своими друзьями, то почему я не могу?
Dad: Damon’s a year older than you, Anna. — Дэймон на год старше тебя, Анна.
Anna: What you really meant was Damon’s a boy. — То, что ты на самом деле имел в виду, что Деймон мальчик.
Dad: Nonsense … you know that we treat you both the same. — Чушь … ты знаешь, что мы относимся к вам одинаково.
Anna: Go on, please, let me stay over. — Ну, пожалуйста, позвольте мне остаться на ночь.
Dad: Oh, I suppose so — as long as you phone us after the concert. — О, я полагаю, да – если ты позвонишь нам после концерта.
Anna: Thanks! Err … just one more thing. Could I possibly borrow 15? There are these gorgeous T-shirts …. — Спасибо! Эээ … просто еще одна вещь. Мог ли я, возможно, занять 15 фунтов стерлингов? Есть эти великолепные футболки ….
Dad: Well, as long as it doesn’t finish too late. — Ну, если он не закончится слишком поздно.
Anna: No, I’m sure it won’t. Err … actually, I was wondering if I could spend the night at Sandra’s afterwards. I mean it is Friday night after all. — Нет, я уверена, что нет. Эээ … на самом деле, мне было интересно, могла бы я провести ночь у Сандры потом. Я имею в виду что это вечер пятницы все таки.
Dad: Actually, that’s not a very good idea, is it? I mean you’ve got the dentist’s early in the morning. — На самом деле, это не очень хорошая идея, не так ли? Я имею в виду, что тебе нужно к дантисту рано утром.
Anna: But Dad. You let Damon stay out with his friends, why can’t I? — Но папа. Ты позволил Дэймону остаться со своими друзьями, то почему я не могу?
Dad: Damon’s a year older than you, Anna. — Дэймон на год старше тебя, Анна.
Anna: What you really meant was Damon’s a boy. — То, что ты на самом деле имел в виду, что Деймон мальчик.
Dad: Nonsense … you know that we treat you both the same. — Чушь … ты знаешь, что мы относимся к вам одинаково.
Anna: Go on, please, let me stay over. — Ну, пожалуйста, позвольте мне остаться на ночь.
Dad: Oh, I suppose so — as long as you phone us after the concert. — О, я полагаю, да – если ты позвонишь нам после концерта.
Anna: Thanks! Err … just one more thing. Could I possibly borrow 15? There are these gorgeous T-shirts …. — Спасибо! Эээ … просто еще одна вещь. Мог ли я, возможно, занять 15 фунтов стерлингов? Есть эти великолепные футболки ….