манжеты франц. manchette, уменьш. от manche, рукав, от лат. manica, от manus, рука.
бант
Слово заимствовано из французского, где существительное bande («повязка») появилось под влиянием старонемецкого band («завязка, лента»).
Салфетка
из нем. яз., где Salvette < итал. salvetta (исходное слово salvo «защищаю, охраняю»). Салфетка буквально — «то, то охраняет одежду» (от еды).
фонтан
Слово «фонтан» пришло в русский язык скорее всего из итальянского в конце XVII в.
флот
Англосаксонское — flota. Слово «флот» появилось в русском языке в конце XVII в. из романских языков, где оно, вероятно, является заимствованием из германских. К основным источникам распространения данного слова в XVIII–XIX вв.
солдат
Слово связано с итальянским «со́льдо» — название монеты и «жалованье». Человек, получающий «со́льдо», назывался «coльда́тo».
матрос
Голландское — matroos. Слово «матрос» используется в русском языке с XVII в., когда слово имело форму «матроз».
бастион
Итальянское — bastione (большая крепость, башенное укрепление). Слово «бастион» известно с Петровской эпохи.
В статье анализируются психологические особенности переживания стресса в условиях тюремной социальной депривации. Анализ стрессогенных факторов, определяющих психическое состояние заключенного под стражу, показывает, что переживание психологического стресса неизбежно для каждого индивида, оказавшегося в изоляции. Тюремный стресс, связанный с принудительном содержанием в следственном изоляторе, оказывает отрицательное влияние на психику индивида и при неблагоприятной динамике появлению различных форм деструктивного поведения. В качестве стабилизирующего фактора, определяющего характер переживания стресса, выступает механизм преодоления стресса или копинг-стратегия. Анализ параметров устойчивости личности к пенитенциарному стрессу представляет раннюю профилактику деструктивных форм поведения в условиях тюремной социальной депривации.
манжеты франц. manchette, уменьш. от manche, рукав, от лат. manica, от manus, рука.
бант
Слово заимствовано из французского, где существительное bande («повязка») появилось под влиянием старонемецкого band («завязка, лента»).
Салфетка
из нем. яз., где Salvette < итал. salvetta (исходное слово salvo «защищаю, охраняю»). Салфетка буквально — «то, то охраняет одежду» (от еды).
фонтан
Слово «фонтан» пришло в русский язык скорее всего из итальянского в конце XVII в.
флот
Англосаксонское — flota. Слово «флот» появилось в русском языке в конце XVII в. из романских языков, где оно, вероятно, является заимствованием из германских. К основным источникам распространения данного слова в XVIII–XIX вв.
солдат
Слово связано с итальянским «со́льдо» — название монеты и «жалованье». Человек, получающий «со́льдо», назывался «coльда́тo».
матрос
Голландское — matroos. Слово «матрос» используется в русском языке с XVII в., когда слово имело форму «матроз».
бастион
Итальянское — bastione (большая крепость, башенное укрепление). Слово «бастион» известно с Петровской эпохи.
Объяснение:
привет снова
В статье анализируются психологические особенности переживания стресса в условиях тюремной социальной депривации. Анализ стрессогенных факторов, определяющих психическое состояние заключенного под стражу, показывает, что переживание психологического стресса неизбежно для каждого индивида, оказавшегося в изоляции. Тюремный стресс, связанный с принудительном содержанием в следственном изоляторе, оказывает отрицательное влияние на психику индивида и при неблагоприятной динамике появлению различных форм деструктивного поведения. В качестве стабилизирующего фактора, определяющего характер переживания стресса, выступает механизм преодоления стресса или копинг-стратегия. Анализ параметров устойчивости личности к пенитенциарному стрессу представляет раннюю профилактику деструктивных форм поведения в условиях тюремной социальной депривации.