В
Все
Б
Биология
Б
Беларуская мова
У
Українська мова
А
Алгебра
Р
Русский язык
О
ОБЖ
И
История
Ф
Физика
Қ
Қазақ тiлi
О
Окружающий мир
Э
Экономика
Н
Немецкий язык
Х
Химия
П
Право
П
Психология
Д
Другие предметы
Л
Литература
Г
География
Ф
Французский язык
М
Математика
М
Музыка
А
Английский язык
М
МХК
У
Українська література
И
Информатика
О
Обществознание
Г
Геометрия
jodydonig
jodydonig
14.11.2020 16:35 •  Другие предметы

Відміність між корупцією та любізмом

Показать ответ
Ответ:
ArturJan2020
ArturJan2020
25.10.2021 22:59

статье рассматриваются особенности словоупотребления в художественных произведениях. Объектом исследования являются исторические тексты произведений кыргызского писателя Ч. Т. Айтматова. Цель – выявление особенностей словоупотребления в языке писателя, определение инновационных словообразовательных в изучаемых текстах. Новизна исследования заключается в том, что рассматриваются словоупотреблений в художественных произведениях, тем самым устанавливаются особенности авторского стиля и почерка писателя. В работе используются методы сопоставительного, текстологического, культурологического анализа художественных текстов. Научная и практическая значимость и актуальность определяются ее характером, связанным с новизной словообразовательного анализа языка художественных текстов. Делается вывод о своеобразии и уникальности словоупотреблений Ч. Айтматовым в анализируемых текстах. Примечательно, что писатель активизирует потенциальные возможности словоупотребления кыргызского языка.

ПОХОЖИЕ ТЕМЫ

научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Сагынбеков Иманак Сарыгулович

Диалог языков и культур: к вопросу о лингвокультуремах в художественном тексте двуязычного писателя

2016 / Мурзалиева Джамиля Джумабаевна

Особенности словообразования и словоупотребления имен в исторических произведениях Т. Керашева К1эращ Тембот итарихъ тхыгъэмэ ц1эхэр зэращыгъэпсыгъэм инэшанэхэр

2016 / Блипашаова Мира Довлетовна, Шхалахова Рима Аюбовна

Диалог языков и культур: к вопросу о лингвокультуремах в художественном тексте двуязычного писателя

2016 / Мурзалиева Джамиля Джумабаевна

Чингиз Айтматов: «Прощай, Гульсары» и/или «Жаныбарым Гулсарым» (два заголовка - два семантико-стилистических содержания)

2016 / Джусупов Нурсултан Маханбет Улы

Диалог-спор как инструмент выявления истины и человеческого характера в кыргызском мировоззрении (на материале произведений Ч. Айтматова «Плаха», Б. Усубалиева «Деньги», «Старуха»)

2017 / Расулова Мээрим Мелисовна

Символика цвета в художественной языковой картине мира (на материале современной башкирской прозы)

2019 / В. А. Шаяхметов

Этнокультурная идиоглосса горы в авторской языковой картине мира Чингиза Айтматова

2017 /

Феномен Ч. Т. Айтматова: к 90-летию со дня рождения писателя

2019 / Смирнова Альфия Исламовна

Chinghiz Aytmatov as Seen by Tajik Writers and Researchers

2014 / Бобоалиева Зебуниссо Пирмуродовна

О взаимосвязях кыргызской советской литературы периода «Оттепели» и «Застоя»

2017 / Абдыраманова Айнагуль Шабданбаевна

0,0(0 оценок)
Ответ:
udovkinayulia1
udovkinayulia1
07.11.2020 07:12
Авести́ (от итал. travestire — переодевать) — театральное амплуа, требующее исполнения соответственно переодетым лицом роли другого пола; преимущественно актриса, исполняющая роли мальчиков, подростков, девочек, а также роли, требующие переодевания в мужской костюм.[1][2][3]

В современном театре (реже в кино) к услугам актрис-травести прибегают, главным образом, потому, что добиться от актёра-ребёнка требуемого для сложных ролей исполнительского мастерства нелегко. Кроме того, актёр-подросток быстро взрослеет, и на его роль нужно было бы вводить нового исполнителя, тогда как актриса-травести может выступать в одной и той же роли многие годы.

К травести относятся: в драматическом театре роли девушек, которым по ходу действия приходится выдавать себя за мужчин, переодеваться в мужское платье (например, Шура Азарова в комедии А. Гладкова «Давным-давно», Беатриче в комедии Карло Гольдони «Слуга двух господ»; Габриэль в водевиле Ф. А. Кони «Девушка-гусар»), Тильтиль и Митиль в «Синей птице» Мориса Метерлинка[2].

Травести называют также оперных певиц, выступающих в партиях юношей (которые композиторами XVIII века создавались для женских голосов меццо-сопрано, контральто). Например, Зибель — «Фауст» Ш. Гуно, Лель — «Снегурочка» Н. А. Римского-Корсакова[2][3].

Среди наиболее известных актрис-травести советского и российского театра и кино — Янина Жеймо, Ольга Бган (первая исполнительница роли Маленького принца на советской сцене), Лидия Князева, Мария Барабанова, Лариса Голубкина, Варвара Асенкова, Алиса Фрейндлих [4], В. Д. Бендина[5], Е. Н. Морес, З. Ф. Булгакова[6], Н. Н. Казаринова, К. П. Коренева, М. П. Неменко-Бабковская[7], А. А. Охитина, В. А. Сперантова, Л. С. Чернышёва.[2][8] и другие. Из широко известных западных и восточных актрис к этому амплуа относят шведскую оперную певицу Малену Эрнман и французских актрис Виржини Дезаже и Сару Бернар, канадку Мэри Пикфорд, американку Мод Адамс, а также актрис Гонконга, Тайваня и Японии Айви Лин По, Ян Лихуа и Хибари Мисору.
0,0(0 оценок)
Популярные вопросы: Другие предметы
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота