В
Все
Б
Биология
Б
Беларуская мова
У
Українська мова
А
Алгебра
Р
Русский язык
О
ОБЖ
И
История
Ф
Физика
Қ
Қазақ тiлi
О
Окружающий мир
Э
Экономика
Н
Немецкий язык
Х
Химия
П
Право
П
Психология
Д
Другие предметы
Л
Литература
Г
География
Ф
Французский язык
М
Математика
М
Музыка
А
Английский язык
М
МХК
У
Українська література
И
Информатика
О
Обществознание
Г
Геометрия

У Жуковского есть с очень длинным названием, которая была запрещена цензурой. Внимательно прочтите это название и подумайте, чем был вызван этот запрет:

Показать ответ
Ответ:
lydakkr
lydakkr
17.04.2019 02:00
Это вольный перевод баллады Роберта Саути (1774—1843), английского писателя, принадлежавшего к «озерной школе», сообществу поэтов-романтиков. Саути взял сюжет баллады из средневековых английских хроник, в которых часто встречались легенды о грешниках и ведьмах, завещавших вымолить прощение грехов «заупокойными» молитвами. Аналогичные мотивы есть и в средневековой русской литературе, и в украинских поверьях. Ими воспользовался и Гоголь при создании повести «Вий». Жуковский переделывает некоторые места баллады на русский лад: в богослужении появляются некоторые православные формы, старуха приобретает черты русской фольклорной ведьмы, ее сын, иеромонах, приходит к ней «со святыми дарами», чтобы принять ее предсмертную исповедь. Описание церкви, где стоит гроб грешницы, и молебна соответствует православному ритуалу. Цензура запретила публикацию баллады, потому что, по ее мнению, дьявол изображен могучим и торжествующим над церковью и Богом. Жуковскому пришлось основательно изменить те строфы баллады, где говорится о победе дьявола. В разрешенном варианте он остается перед дверью храма, не решаясь в него войти.
0,0(0 оценок)
Популярные вопросы: Другие предметы
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота